Kniga-Online.club

Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия

Читать бесплатно Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я подумаю, мсье Дэвид, над вашим предложением, — проговорила, переводя свой взор на довольно улыбающуюся подругу, — до скорой встречи, Кэтрин.

— До скорой встречи, Алекс, — попрощалась девушка и, крепко меня обняв, прошептала прямо в ухо, — не утопи его в океане.

— Не могу обещать то, что, скорее всего, не выполню, — с тихим смехом произнесла и быстро сбежала по ступеням — не выношу долгие прощания.

Глава 39

Невероятно, но за несколько дней пути Дэвида я видела лишь пару раз. Так что мои опасения о непростом путешествии рядом с приводящим меня в волнение мужчиной, стоило мне только узнать, что он плывёт на том же корабле, что и я, не подтвердились. Хотя было неприятно осознавать, что мсье Дэвида я как девушка не привлекаю, раз он так старательно избегает со мной встреч, но мне же проще…

— Мисс Алекс, пройдите, пожалуйста, в каюту, — прервал мои мысли капитан — симпатичный, с мудрым взглядом и обаятельной улыбкой мужчина лет сорока пяти. Он же меня доставил в Вирданию, теперь возвращал в Амевер. Увидеть мсье Дарса было неожиданно и очень приятно, впрочем, и капитан был рад видеть меня на своём судне, за время предыдущего пути мы успели с ним подружиться.

— Да, ещё минуту и уйду, — пообещала обеспокоенному мужчине, продолжая любоваться беснующейся стихией. Небо буквально за секунды потемнело и заволокло тяжёлыми, свинцовыми тучами, ветер яростно набрасывался на моряков, а волны неистово налетали на корабль, грозя опрокинуть огромное судно, словно щепку.

— Хорошо, — не стал более настаивать капитан, зная, что рисковать собой я не буду, и оставляя меня одну. Сейчас, кроме меня и бегающих по палубе моряков, никого не было и можно было в полной мере насладится мощью океана, при этом не слушая бесконечную болтовню надоедливой миссис Доротеи.

До конца нашего пути оставалось всего два дня, большая часть нашего путешествия в этот раз прошла спокойно. Но, видимо, природа напоследок решила испытать наши силы и убедиться, что мы достойны пройти этот путь, и теперь наше судно швыряло по чёрным волнам, грозя утянуть его под воду. Страха я совершенно не испытывала, наоборот, меня завораживала стихия, её мощь и могущество…

— Мисс, возьмите, а то продрогнете, — окликнул меня Эд, юный моряк с вихрастой, рыжей чёлкой и щербатой улыбкой, вручая мне плащ из непромокаемой ткани, — капитан просил вам передать.

— Спасибо, — поблагодарила, кутаясь в тяжёлую накидку, и неожиданно для самой себя, проговорила, — не знаешь, мсье Дэвид Стафансон уже в каюте?

— Он и не выходит из неё, — насмешливо бросил и, дёрнув головой, прислушался, — простите, мисс, мне бежать надо.

— Угу, — задумчиво кивнула я, отпуская парня, и бросила рассеянный взгляд в сторону капитанского мостика, где мистер Дарс уверенным голосом раздавал приказы. И, недолго размышляя, решительно направилась к каюте, которую занял Дэвид.

— Кто⁈ — только спустя две минуты после моего громкого стука в дверь раздался сиплый голос, который я едва расслышала.

— Мсье Дэвид, у вас всё в порядке?

— Да!

— Хм… уверены? — звон посуды, стон и последовавшее затем ругательство были мне ответом, — я захожу!

— Нет! — прокричал мужчина, но было уже поздно: дверь была не заперта и легко поддалась моему напору. А представшая мне картина убедила меня в правильности моих действий.

— У вас морская болезнь, — произнесла очевидное, глядя на серое и измученное лицо Дэвида, а затхлый, кислый запах, стоящий в каюте, подсказал мне, что это зараза началась сразу, как мужчина ступил на палубу, — почему вы мне не сказали? Виски? Этим вы надеетесь излечиться?

— Уйдите, — зло прошипел мужчина и, если бы мог, испепелил бы меня взглядом.

— Уйду, но сначала помогу вам, — голосом, не терпящим возражений, произнесла, быстро проходя в каюту, и первым делом распахнула окно, впуская чуть солоноватый воздух. После убрала со стола бутылку с янтарной жидкостью, которая грозилась вот-вот упасть и добавить и без того дурно пахнущей каюте тяжёлый запах спирта, — а это уберём подальше — это вам противопоказано. И рекомендую более не прятаться в каюте: свежий воздух, медленное и глубокое дыхание, лёгкая пища облегчит вам путешествие.

— Мисс Алекс, я вас услышал, а теперь оставьте меня, — буквально зарычал мужчина и даже попытался подняться, но обессиленно рухнул на кровать и, стиснув зубы, процедил, — уйдите.

— Тошнит? Сейчас… — обеспокоенно пробормотала, коршуном бросившись к кровати, и схватив ошеломлённого мужчину за руку, надавила большим пальцем на середину внутренней стороны запястья. Забавно, но в прошлой жизни я страдала укачиванием даже в автомобиле и многие способы опробовала на себе, прежде чем подобрала действенные. Одним из них была купленная в аптеке повязка с небольшой пластиковой пуговкой, всего лишь требовалось её разместить на определённой точке — и тошнота тотчас отступала. Здесь же в этом теле я таким недугом не страдала, но красочно помнила своё состояние, поэтому искренне сочувствовала Дэвиду и хотела ему помочь.

— Кхм… спасибо.

— Сами подержите? Я схожу за водой и полотенцем, вам необходимо положить на лоб холодный компресс, так будет легче.

— Подержу, — промолвил Дэвид, не сводя с меня свой пронзительный взгляд. Залёгшие тёмные круги под глазами и осунувшийся вид мужчины странным образом не вызывали во мне жалости, а вот неловкость и смущение невольно заставили отвести взгляд.

— Хорошо, я скоро, — проговорила, положив большой палец его свободной руки на нужную точку и, натянуто улыбнувшись, поспешила покинуть каюту.

Миску с водой и полотенце раздобыть удалось довольно быстро, несмотря на то, что все моряки были заняты. Стихия набирала силу, волны вздымались и с яростью обрушивались на корабль, а ветер сбивал с ног. Задерживаться на палубе было опасно, и я поспешила вернуться к болезному.

— Мне уже лучше, мисс Александра, спасибо, вы можете уйти в свою каюту, — проговорил мсье Дэвид, едва я переступила порог.

— Во-первых, я не могу вас оставить одного в таком состоянии, а во-вторых, поздно, выйти сейчас на палубу будет неразумно и опасно, — с улыбкой ответила, осторожно, чтобы не расплескать воду, прошла к кровати и даже успела поставить миску на стол, но корабль резко качнуло, и я рухнула прямиком в объятия мужчины.

— Вы в порядке?

— Да, а вы? — спросила, чувствуя под собой крепкое и горячее тело.

— Да. Лежите, а то свалитесь на пол. И не ёрзайте, мисс, — проворчал Дэвид, придержав меня рукой, когда я попыталась подняться, но судно снова дёрнуло, и я вернулась в исходное положение.

— Тогда подвиньтесь, мне неудобно на вас лежать, — буркнула, покосившись на хмурого мужчину, — и не убирайте палец с запястья, а то снова станет дурно.

— Хм… не могу сказать того же, — вдруг хмыкнул Дэвид, но всё же сдвинулся немного к стене и, чуть помедлив, проговорил, — почему вы пришли?

— Надо было прийти раньше, — ответила скорее себе, чем соседу по кровати, и шумно вздохнув, пояснила, — матрос сказал, что вы не покидали свою каюту на протяжении всего пути, а думала, что вы просто избегаете меня.

— Не переношу качку, но время от времени приходится пользоваться этой чудовищной пыткой, — хмыкнул мужчина, тотчас добавив, — никогда я не чувствую себя таким слабым, как на корабле. Но вы не ответили, зачем вы пришли.

— Как я могу оставить своего возможного делового партнёра в такие трудные для него времена? — с улыбкой проговорила, покосившись на удивлённого мужчину, и выдержав небольшую паузу, с тихим смешком добавила, — пока вы нужны мне живым и желательно здоровым.

— Благодарю за откровенность, — поддержал мой смех Дэвид и, чуть приподняв руку, показывая, что продолжает давить на запястье, спросил, — спасибо, способ необычный, но действенный.

— Знаю, — ответила, на мгновение почувствовав себя так, словно мы снова в Окленде на берегу океана. Вернулась та притягательная таинственность и одновременно лёгкость в общении и необъяснимое желание находиться рядом с совершенно незнакомым мне человеком. Видимо, то же самое ощутил и Дэвид, продолжив ничего не значащий разговор о солнечной погоде в Амевере, о фруктах, которыми изобиловала эта страна, о вкусном кофе и тёплом ветре.

Перейти на страницу:

Арниева Юлия читать все книги автора по порядку

Арниева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Глава семьи Пембертон (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Глава семьи Пембертон (СИ), автор: Арниева Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*