Выжившая из Ходо. Эльфийский турнир - Ольга Дмитриева
— Шия? – негромко спросил он, глядя мне в глаза. – Все хорошо?
Я дала себе мысленную оплеуху и поспешно кивнула:
— Да, разумеется. Только это немного неожиданно, и теперь я не знаю, что делать.
Кажется, моя вымученная улыбка оказалась убедительной. Шон процедил:
— Наконец-то я посмотрел в глаза этой сволочи...
Наш разговор был прерван появлением Аккеро. Следователь отвесил мне поклон и протянул руку со словами:
— Первый танец, Шия. Ты обещала.
Я бросила Шону:
— Без глупостей, ладно?
Тот нехотя кивнул. После этого я безропотно позволила Аккеро увлечь меня в толпу кружащихся в танце эльфов.
Представитель Ордена Святого Альбана открыто наслаждался происходящим. Он не позволил себе ни одного лишнего жеста. Но казалось, что ему доставляет искреннее удовольствие кружиться со мной в танце и ловить на себе мрачные взгляды Стэндиша, Винсента, Шона... И Ян-Лина. К остроухому у меня было столько вопросов, что стоило большого труда подавить желание подойти и задать их в лоб. Да и Аккеро, ожидаемо, и не подумал выпустить мою ладонь после танца. Вместо этого он отвел меня в сторону и задал тот же вопрос, что и Шон:
— Ты не рада? Ваше сходство несомненно. Твой отец – один из самых влиятельных людей Линьина.
Я пожала плечами и призналась:
— Сама не знаю. Не ожидала... Такого.
— Но ты же хотела найти отца, разве нет? – напомнил Аккеро.
— Хотела... Вот только не думала, что он...
Я покачала головой. Я надеялась, что моя растерянность выглядит естественной, и ее можно списать на молодость и неопытность. Я снова с тоской подумала о том, что возможность хотя бы мысленно обсудить все произошедшее с Тьеном была бы очень кстати. Но пес охранял мои сокровища в комнате. Оставалось надеяться, что никто не попытается украсть их, и нам не придется прятать еще один труп.
На мою удачу, девица Гемхен здесь интересовала не только Аккеро. Краем глаза я отметила, что Эммерт Годжен движется в мою сторону. Винсент шагнул было ему наперерез, но не успел. Тот уже склонился передо мной и любезно произнес:
— Разрешите пригласить вас на танец, леди.
Я заколебалась. Танцевать с ним совсем не хотелось, но как отказать?
Глава 34. Предупреждение
Аккеро холодно оглядел Годжена и сжал мою ладонь. Я подобралась и мило улыбнулась ему в ответ:
— С удовольствием, господин Годжен.
Меня снова закружили в танце. И снова человек, с которым я танцевать не желала. Аккеро хотя бы не скрывал своих намерений и пока не делал подлостей. О том, что нужно было этому змею, оставалось только гадать. Я была напряжена, как струна и ждала подвоха. При этом нужно было держать лицо – быть милой и приветливой. А неприятно в этом человеке мне было все – его взгляд, его манера держаться, то, как он сжимал мою ладонь.
Как я и ожидала, Годжен заговорил первым:
— Не ожидал увидеть вас здесь, леди Гемхен. Не мог даже предполагать, что вы хотите участвовать в турнире.
Я заглянула ему в глаза. Врет и не краснеет. Что ж, нужно было как-то его обдурить.
— На самом деле, турнир лишь повод, — сообщила я.
Годжен подался ко мне в ожидании откровений. Я с милой улыбкой добавила:
— Всю жизнь мечтала побывать на родине отца. И даже не мечтала его встретить. Кажется, эта поездка для меня будет удачной. Может, и турнир удастся выиграть.
Я старательно хлопала ресницами, изображая наивную дурочку. Годжен задумчиво посмотрел на меня и спросил:
— Почему вы в таком случае не носите браслет своей матери. Его сила могла бы помочь вам выиграть турнир.
Поколебавшись, я горестно вздохнула:
— Он исчез. Думаю, кто-то забрал браслет после ее смерти. Не исключено, что это сделал дядя. Но он выгнал нас из дома, и теперь Академия Орджей – единственный шанс устроить свою жизнь для нас с братом...
Я начала разливаться соловьем о том, как мне нравится учиться, и какое достойное образование мы получаем. Мой спутник слушал вполуха. Но отвлечь его от темы надолго не удалось. Этот мужчина точно знал чего хочет и зачем он пришел сюда сегодня. И видимо, зачем он приехал в Линьин. На очередном развороте он прижал меня к себе чуть крепче, чем позволяли приличия, нагнулся к заостренному уху и сообщил:
— Кстати, о вашем дяде... Я должен предупредить вас кое о чем, леди Гемхен.
— Предупредить? – удивленно спросила я. – И о чем же?
— Точнее, это предупреждение для вашего брата. В Нуамьенн ему лучше не возвращаться. Там его ждут большие проблемы.
Я невольно оглянулась на Шона и задала следующий вопрос:
— Проблемы? Какого рода?Годжен слащаво улыбнулся:
— А вот этого я вам пока не скажу. Моим людям стоило большого труда выяснить это. Я не разбрасываюсь такими сведениями просто так.
Я вспомнила о баснословной сумме, которую предлагал его родственник за браслет, и пробормотала:
— Узнаю деловую хватку вашего рода.
Он усмехнулся в ответ:
— Да, власть и влияние не упали на нас с неба. Каждое новое поколение возносит наш род еще выше.
— И что же вы хотите получить в обмен на эти сведения? – осторожно спросила я.
Взгляд Годжена стал жестким, а пальцы сжали мою ладонь до хруста.
— Где браслет? – холодно спросил он. – Только не надо баек, которые вы скормили следствию. Шкатулка исчезла из кабинета Гуасина, вы были в числе тех, кто посещал его.
Я старалась сохранить удивленное и наивное лицо. Пришлось снова мило улыбнуться ему:
— Я вам все уже сказала, господин Годжен.
Он с досадой произнес:
— Не хотите говорить? Ладно... Только помните одно – эта вещь не должна попасть к эльфам. Обычно такие как вы ненавидят остроухих, особенно своих отцов. Так что если хотите насолить дражайшему родителю – верните его мне, и ничего не случится.
Нахмурилась и отвела взгляд от его лица. Годжен откуда-то знал, что именно я украла шкатулку. Возможно, это всего лишь предположение. А, возможно, они с Гуасином были заодно сразу. В любом случае теперь у меня прибавилось беспокойства. Мне очень не хотелось верить в то, что он говорил. Отдавать в руки своих врагов в то, что могло стать оружием, я не желала. Даже в теле Шияссы.
После этого мы оба замолчали. Когда музыка стихла на минуту, знаменую окончание танца, я торопливо поклонилась к своему кавалеру и направилась