Между оборотнем и драконом (СИ) - Углицкая Алина
На лице герцогини не дрогнул ни один мускул. Она продолжала облизывать взглядом лицо Эйфрила, причем не скрывая своего интереса, в котором Лизе почудились плотоядные нотки.
— А ты подрос, — мурлыкнула драконица, будто не слыша, — возмужал. До меня тут доходили слухи о твоих шалостях в Светлом Лесу. Говорят, эльфийки весьма довольны твоими мужскими талантами. Я безумно хочу проверить, насколько эти слухи правдивы.
Покраснев еще больше, Эйф опустил голову, а Лиза крепче сжала его локоть, проклиная про себя старую перечницу. Она же нарочно намекнула на любовные связи рыжика! Хочет уязвить соперницу. Но не тут-то было!
— Позвольте избавить вас от хлопот, — Лиза скопировала тон герцогини. — Со всей ответственностью заявляю, что моего жениха не интересуют женщины, кроме его законной невесты.
27
Герцогиня поморщилась, словно рядом жужжала назойливая муха:
— Эйфрил, это твоя служанка? Совсем не умеет себя вести.
— Простите, — пробормотал тот, опуская голову. Но тут же подскочил на месте, выпрямился в струну и с преувеличенной бодростью отрапортовал: — Никак нет, ваша светлость, это моя невеста!
А все потому, что в этот момент Лиза от души наступила ему на ногу, мстя за “служанку”, тролль, скорчив зверскую рожу, пнул под зад, а оборотень отвесил подзатыльник.
Тут и герольд подбежал, ведя под уздцы белоснежного жеребца:
— Ваша светлость, приказ исполнен!
Проигнорировав его появление, герцогиня уставилась на Лизавету холодным изучающим взглядом.
— Невеста, значит, — манерно протянула она. — Не слишком ли простовата на вид? Да и старовата для человечки. Эйфрил, садись на коня.
Последняя фраза была озвучена безапелляционным тоном.
Лизавета саркастически хмыкнула. Вот как, мадам, которой уже несколько сотен лет, решила уязвить человечку возрастом.
— Понимаю, — она изобразила вежливый оскал, — у драконов после третьей сотни слух резко снижается, зрение подводить начинает, да и зубы уже не те… Но это не страшно. Я громче повторю: Эйфрил МОЙ жених!
Притопнув ногой, Лиза дернула застывшего в священном ужасе дракона за рукав и потянула прочь от паланкина и верховых.
Сзади раздался визг, плавно переходящий в ультразвук:
— Хватайте ее! Эта мерзавка увела моего мальчика!
— Это конец! — рыжик закатил глаза и приготовился рухнуть в обморок, как девица.
Лиза не дрогнула. Даже шага не прибавила, просто скомандовала:
— Инмар, Ыргын, прикрывайте! Эйф, отставить панику! Активируй ведро и уноси нас отсюда!
— К-куда?
— Куда угодно, только подальше!
Ни слова не говоря, оборотень выхватил шпагу, тролль приготовил мощные кулачищи, а дракон, сбиваясь и путаясь, забормотал координаты переноса.
Пространство треснуло, образовывая портальную дырку, куда нырнула вся четверка. Подбежавшие охранники герцогини схватили лишь воздух.
***
— Фух, насилу отделались, — выдохнула Лизавета и с любопытством огляделась. — Где это мы?
На этот раз ведро перенесло их на мощеную улицу, прямо к порогу трехэтажного здания, нижняя часть которого представляла собой одну большую витрину.
— Не так уж и далеко, — пробормотал Инмар, заметив в конце улицы знакомые кованые ворота.
— Это тот самый модный салон, о котором я говорил! — заулыбался дракон.
Сообразив, что на этот раз избежал цепких лап герцогини, он заметно приободрился.
Тролль восхищенно присвистнул:
— Вот это цыпочки! Особенно вон та, справа! Я бы с ней познакомился...
И уставился, раскрыв рот, на изящных куколок в широкой витрине. Одетые по последней моде, увешанные драгоценностями, они плавно двигались в неведомом танце: хрупкие эльфийки, гибкие нагайны, смешливые дриады…
— Слюни подбери, это манекены, — Лиза отвесила ему дружеский подзатыльник.
Ыргын недоверчиво моргнул:
— Манекены?
— Ага, — хохотнул дракон, — а ты что, за настоящих принял? У-у-у, брат, кажется, у кого-то… ай!
Лиза схватила болтуна за ухо:
— Кажется, кто-то минуту назад собирался грохнуться в обморок прямо под ноги герцогине. Уже очухался? Значит, веди нас менять гардероб, и хватит болтать!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Так они в салон и вошли: впереди топала Лизавета, таща за ухо пунцового Эйфа, а за ней, обменявшись довольными взглядами — остальные.
Внутри салона было довольно просторно и светло. Вдоль стен высились манекены с готовым платьем, между ними серебрились зеркала, а в центре ждал уютный уголок: круглый стол и несколько кресел для дорогих посетительниц.
Играя роль госпожи, Лизавета прошествовала сразу к креслам. Уселась в центральное и только потом милостиво кивнула своим спутникам. Мужчины поняли ее без слов. Пряча улыбки, состроили скорбные лица и расположились в порядке старшинства: Инмар справа от “жены”, Эйф — слева, а Ыргын с обреченным вздохом застыл у нее за спиной.
Из-за шифоновых шторок, прикрывающих проход в соседнее помещение, уже спешили две миниатюрные эльфийки:
— Приветствуем вас, госпожа…
Они осеклись и растерянно переглянулись, когда поняли, что к ним пожаловала не драконица, а человечка.
— Данилова, — сладким голосом подсказала Лиза.
— Простите, — смешались девушки, — но боимся, что цены в нашем заведении будут вам не по карману.
Лизавета не успела ответить, как вмешался Эйфрил. Белозубо улыбнулся эльфийкам:
— Пусть это вас не тревожит. Предоставьте моей невесте лучшее, что у вас есть!
— Господин д’Эверон? — пролепетала одна, узнавая его.
— В-вашей невесте? — выдохнула другая.
И обе уставились на Лизу так, словно увидели невероятное чудо.
Та кивнула с достоинством королевы:
— Вы слышали, что сказал мой жених?
— Да, госпожа! Сию минуту, госпожа!
Эльфийки испарились, будто по щелчку пальцев. Только шифоновые шторки ветер качнул.
— Ну все, — Ыргын удовлетворенно потер ладони, — через минуту вся улица будет знать, что у Эйфа появилась невеста-человечка.
— Как будто еще не знает, — фыркнул Инмар, вспоминая визг герцогини.
Лиза покачала головой:
— Как бы нам это боком не вылезло! Неожиданность была нашим козырем, а теперь у матери Эйфа будет время подготовиться к нашему визиту.
— Не переживайте, госпожа Лизавета, — рыжий дракон самодовольно вскинул голову, — у нас есть чем их всех поразить.
— Ну-ну, — попаданка скосила на него подозрительный взгляд. — Нас ты уже поразил.
Она даже представить не могла, что жизнерадостный и шустрый рыжик в присутствии драконицы превратится в запуганного мямлю. Ей еще не приходилось видеть, чтобы люди так резко менялись! И это дракон? А что же будет, когда придется столкнуться с его матерью? Он будет краснеть, мяться и блеять, а она, Лизавета, отдуваться за всех?
Почувствовав ее недовольство, Эйф погрустнел и потупился.
— Не серчайте на него, хозяйка, — прогнудосил Ыргын, — это все воспитание.
— Воспитание? — хмыкнула Лиза, изучая поникшую мордаху рыжика. — Значит, перевоспитывать будем. Не знаю, как у вас, драконов, тут принято, а я никого за ручку водить не собираюсь. Мне в хозяйстве мужчины нужны, а не тряпки. Все ясно?
Эйфрил с задержкой кивнул.
— Ну вот и отлично. Выше нос, женишок, — она приободрила его легким тычком.
Вскоре вернулись эльфийки, в сопровождении местного кутюрье. Им оказался манерный наг с длинными черными волосами, которые он то и дело отбрасывал за спину. Наг картавил, постоянно поглаживал эспаньолку, бурно всплескивал руками и выдавал междометия. Но свое дело знал.
Лизавету загнали в примерочную, раздели до исподнего, обмерили и вынесли вердикт: до драконьих канонов красоты ей далеко, но все не так безнадежно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Кутюрье на минуту задумался, посматривая на клиентку так, будто примерялся, как бы половчее лишнее у нее отрезать, потом щелкнул пальцами и прокричал что-то вроде “белиссимо!”. Эльфийки тут же исчезли за входными дверями.