Недотрога для генерала драконов - Лиза Чехова
Виверны с драконами сражаются далеко от дома, но я отчётливо вижу, как виверны сдают позиции и возвращаются в лес. Ну вот, а я боялась диких животных, а тут есть угроза похуже. Нет, мне это всё не нравится! Верните меня домой! Лучше уж коротать время с истеричной подопечной, чем опасаться, что меня сожрёт генерал или сказочные твари!
— Когда я могу домой вернуться? — спрашиваю у кота и забегаю в дом.
— Как Хали отдохнёт, так и сможешь снова поменяться местами— говорит кот и забегает следом, — точный срок она не назвала.
— Ты говорил, месяц!
— Ну это примерно, может, месяц, а может, два. Сама понимаешь, женщины бывают очень непредсказуемыми.
— Что значит два месяца? Мы так не договаривались!
— Ну она не уточнила срок, сказала, что ей надо отдохнуть и все.
— Нет! Этот вариант мне совершенно не подходит. — Я подхожу к кровати и быстро одеваюсь. Замечаю, что часть вещей необходимо постирать.
В доме воды нет, а снова идти к реке страшно. Выглядываю в окно, больше никаких летающих ящериц там не видно.
— И что мне теперь делать? — спрашиваю сама у себя, глядя в окно. — Я домой хочу, у меня там работа, друзья. Я не могу жить в этом мире, я не приспособлена, а тут опасность подстерегает на каждом шагу.
— Ничего не поделаешь. Привыкать придется.
— А с этим синеглазым что? Он же точно от меня не отстанет.
— Маскироваться и прятаться, — заявляет кот, — давай позавтракаем, и я покажу тебе, какие средства для маскировки есть у Хали.
Глава 5
— Я выгляжу как старая бабка, — рассматриваю себя в зеркало и вижу старушечье лицо с морщинами, единственное, что выдает молодость, — это глаза. Они у меня яркие и живые, а у стариков часто бесцветные.
— Так и задумано, — говорит Никс, который сидит на столе у зеркала, — зато вонять не будешь, как вчера. Нам с тобой ещё на рынок идти, надо, чтобы ты была замаскирована.
— На рынок?
— Конечно! Работать тут кто будет? Точно не я.
— Только попала в этот мир, и сразу работать. — Я поправляю морщинки вокруг глаз и натягиваю парик. — И в чём заключается моя работа?
— Зелья и снадобья варить. Хали сделала запас, но мы же не знаем, сколько она будет отсутствовать.
— Это очень эгоистично с её стороны.
Я поправила бесформенное платье и чуть сгорбилась. И правда похожа на старуху. Магия! Хотя это не магия, а обычная косметика, похоже, и Хали таким пользовалась, судя по количеству баночек и скляночек.
— У Хали вообще довольно неприятный характер, — сообщает кот, а затем идёт к входу и запрыгивает в корзинку, которая стоит у двери. — Ты готова. Идём?
— Куда идём?
— В город, купим кое — что для запасов, и заодно я тебя со всеми познакомлю.
— А никого не смутит, что я не Хали?
— Мантию накинь, — кот кивает в сторону мантии, которая висит у двери, ёмная, длиной в пол и с глубоким капюшоном. Похоже, что Хали тоже тут скрывалась, но Никс пока не спешит мне об этом рассказывать.
Я накидываю мантию и беру корзинку с котом.
— Показывай дорогу.
— Иди по тропе через лес, а дальше я покажу.
— А виверны? Ну и всякие там твари…
— Никого не бойся, когда светит солнце, а вот ночью и на рассвете в лес лучше не соваться.
Я посмотрела на Никса с сомнением, однако спорить не стала. Отсиживаться в пыльном и грязном доме без еды тоже не вариант. Мы шли через лес, и вначале я вздрагивала от каждого шороха, но уже к середине дороги немного расслабилась и отвлеклась на разговор.
— А этот генерал Фарелл, — начала я осторожно, — вот он дракон, а в этом мире таких много?
— Не то чтобы много. Драконы — это в основном аристократия, военные.
— Понятно. Ты думаешь, он от меня отстанет?
— Очень на это надеюсь, а то план Хали провалится.
— А что за план? — спросила я, но Никс удобнее улёгся в корзинке. — Рассказывай, а то я не буду тебя тащить, пойдёшь на своих четырёх.
— В доме должен кто — то быть. Нельзя просто так его оставить и уйти. Дом стоит на месте сильного источника магии, и нужно эту магию постоянно использовать.
— Но я не умею обращаться с магией. Ты забыл, кто я? Я обычная девчонка, я работаю сиделкой и пытаюсь прожить на мизерную зарплату.
— Я тебя всему научу, главное не покидать дом больше, чем на трое суток. Так уже виднеется город. Нам нужно зайти с тобой в несколько мест. Деньги лежат в корзине. Накинь капюшон посильнее, ни с кем не говори. Я сам всё сделаю.
Мы вышли из леса, и почти сразу показались небольшие деревянные домики, людей было немного, все смотрели на меня с опаской, а дети так вообще старались спрятаться во дворах.
По указке Никса я прошла по улице и свернула налево, виднелся рынок, он выделялся среди однотипных домиков пёстрыми цветами тряпичных палаток.
Мы зашли в несколько торговых точек. Я просто подавала деньги, а торговцы передавали мне свёртки, которые я складывала в корзинку. Никс соизволил бежать рядом, что упростило мне задачу, потому что кот был довольно тяжёлый.
Когда мы вышли из рынка и собирались покинуть город, я заметила у одного из зданий мужчину, который был с синеглазым генералом, и чуть замедлила шаг.
— Генерал сказал найти девчонку. Злой как демон из бездны, — мужчина выругался и сплюнул на землю, — не знаю, что в ней такого, но он сказал найти и привести её силой.
— Что такого? — усмехнулся второй мужчина. — А ты разве не понял? Она свалилась на него с неба. Он явно думает, что она его истинная пара.
С неба я на него свалилась… Может, я звезда?! А он сразу ловить да лапать! Точно извращуга! Имени не спросил, зато сожительствовать позвал. Нет уж, я себе цену знаю. Дракон он или ящерица, а так просто я не сдамся!
Мужчины бросили в мою сторону взгляд, заметили меня, и я пошла дальше, стараясь изображать старуху.
— Никс, а что значит истинная пара?
— Это значит, что у нас проблемы намного серьёзнее, чем я думал.
Глава 6
Мы пришли домой, и я наконец — то смыла с себя маскировку, от которой было очень жарко. Пришлось ещё натаскать воды с реки, что оказалось довольно непростой задачей для меня, городской девушки.
Я всплакнула от мысли о водопроводе, даже две недели отключения