Анна Гринь - Веер маскарада
И дернуло же нас залезть в кабинет Эфрона за энциклопедией островных монстров, единственный экземпляр которой крин взял в библиотеке за пару дней до этого. Ройна ныла и предлагала подождать, но я ее не слушала.
В конце концов, книгу мы выкрали и даже не были пойманы с поличным, но уже через несколько часов Эфрон вычислил нас, применив какие‑то сложные чары, выявляющие тех, кто брал книгу в руки. Не спасло ни происхождение, ни возраст. Магическое пламя сбили с наших ладоней спустя несколько секунд, но уже было поздно. Следующие два месяца мы с подругой не то что писать, даже что‑то держать не могли в руках, поэтому нас отправили по домам — восстанавливаться.
Выговор мы получили, но надеялись, что и крин отхватит наказание. И как же было обидно, когда Эфрону просто при всех напомнили, что «это Академия, а не поле боя, будьте осторожнее, крин».
Мои раны за пару недель свела на нет Элеонора, а вот Ройне ее бабушка делала повязки до самого последнего дня, а шрамы пропали лишь спустя несколько лет.
После такого я просто не могла забыть крина Эфрона. И узнала бы, даже если бы прошло слишком много времени, даже если бы маг изменился до неузнаваемости, даже если бы меня чарами принудили не вспоминать о произошедшем. И вот он здесь! У меня за спиной! Человек, из‑за которого я не спала несколько месяцев подряд, видя ужасные кровавые сны и чувствуя боль в пальцах даже спустя годы!
Вернись я на десять лет назад, не пожалела бы ничего и никого. Просто постаралась бы добраться до горла Эфрона раньше, чем бы он меня узнал. Но не теперь. Рана в душе поджила. Обида покрылась коркой спокойствия, а разум с честью отвоевал свои границы. Я осталась столь же расслабленной, как и за несколько минут до этого, в то время как в голове хороводом теснились перепуганные мысли.
Карра жалко не было, но вместе с ним достаться могло и мне. Вряд ли Эфрон изменился и потащит нас к наместнику. Этому маньяку большее удовольствие доставит самому с нами расправиться, и у меня нет времени разбираться, за что бывший крин так не любит Академию и все с ней связанное.
Сунув руку в кошелек, я еле уловимо звякнула монетами. В тот же миг одна из служанок перевела на меня взгляд, демонстрируя натренированный слух. Отдав девушке чашку и перемолвившись с ней несколькими фразами, я сунула ей в передник несколько медяшек. Вытерев ноги и обувшись, мне оставалось лишь дожидаться подходящего момента, чтобы улизнуть наверх, к Карру. Служанка с честью выполнила оплаченное ей представление: сидя спиной, я не знала, что происходит в зале, но по шуму догадалась, что девушка опрокинула на Эфрона или рядом с ним пустые глиняные кружки. Служанке досталось несколько грубых словечек от мага и приказ убираться с глаз подальше.
Я тоже последовала этому приказу, проскользнув к лестнице и постаравшись беззвучно пройти по ней, не привлекая внимания. Посетители трактира с вялым интересом наблюдали за перепалкой Эфрона и хозяина, который, похоже, давно не питал любви к городскому магу.
Карр с довольной миной посапывал на кровати и был очень не рад моему вторжению.
— Дрыхнешь, да?! — мое напряжение само собой вылилось в вопль и я тут же закашлялась, постаравшись утихомирить нервы. — А, между прочим, на первом этаже сидит городской маг и, похоже, он уже в курсе и, не удивлюсь, если ищет следы заезжего чародея.
Парень встрепенулся, заполошно на меня уставившись.
— Как? Они ж такие… неповоротливые, — промямлил он.
— Эфрона помнишь?
— Это он? — вопросом на вопрос ответил Карр, получив от меня кивок. — Это ж надо! Что будем делать?
— Ну, — я уселась на край подоконника, сложив ногу на ногу, — есть несколько вариантов. Во — первых, можно рассчитывать на штраф за применение магии против людей не в целях обороны учениками Академии без диплома. Во — вторых, можно уверять себя, что Эфрон сделает вид, что ничего не видел, хотя реакция на него хозяина таверны говорит о том, что наш знакомый в этом городе уже успел многим попортить жизнь. В — третьих, можно надеяться дожить до приговора наместника или решения директора.
— Я выбираю четвертый вариант: уносить отсюда свои головы и никогда больше с Эфроном не пересекаться, — хмуро изрек Карр, шнуруя ботинки.
— И как ты себе это видишь? — удивилась я. — Через окно? Допустим. Но сейчас ночь! Из города нас никто не выпустит — ворота уже заперты, а завтра с утра у выездов стража получит приказ задерживать всякого, похожего на мага!
— Эмм, тише, — хлопнул меня по плечу Карр. — Это же не столица. Маленький городишко… Вряд ли здесь так уж…
— Карр!.. — простонала я, теряя терпение.
— Успокойся, — еще раз велел мне парень. — Я здесь бывал раньше! Я знаю способ выбраться из города, минуя стражу. У меня лишь один вопрос.
— Какой еще вопрос?
— Как ты относишься к трущобам? — озвучил Карр.
— По — твоему, сейчас есть время привередничать? — бросила я, теряя остатки терпения. — Главное, чтобы там я не встретила Эфрона. Все остальное я переживу.
Глава 8
Тайны, произнесенные за кружевом веера, быстро перестают быть таковыми.
«Краткий курс придворного флирта, том первый»
Выбраться из гостиницы через окно на втором этаже и вывести коней из конюшни, обвязав им копыта тряпками, оказалось самым легким. По Тиссе, даже в поздний час усеянной любопытствующими, мы из одной части города добирались в другую больше двух часов, петляя по таким узким улочкам, что порой седла с притороченными к ним сумкам приходилось нести в руках. И даже тогда кони крупами задевали стены соседних домов. Я, не переставая, ворчала на Карра, выбиравшего дорогу, хотя и была не довольна собой за это. Парень не обращал на меня внимания, темным силуэтом маяча всегда на несколько шагов впереди, хотя при прыжке из окна он подвернул ногу и теперь отчетливо прихрамывал.
Слабо представляя, где мы находимся, я ориентировалась лишь на дома кварталов и запах. Когда чистенькие улочки сменились запустением, а в воздухе разлился невыветриваемый дух красильных мастерских и дубилен, которыми Тисса славилась, я решила, что мы уже близки к восточным стенам города. И не ошиблась.
Тихонько проскользнув мимо огромных амбаров, в которых днем и ночью трудились местные умельцы, окрашивая выделанные здесь же кожи и привозимый с юга княжества лен, мы оказались перед целыми улицами разваливающихся ветхих строений.
— Что здесь было раньше? — От моего неосторожного движения одна из опор ближайшего крыльца чуть покосилась, но выдержала, хотя скрип и скрежет перепугал меня до дрожи. Молчун даже ухом не повел, зато конь Карра протяжно заржал. — Вот blrh!