Дело леди Евы Гор - Кира Леви
После мы остановились у лотка со всякими милыми сердцу каждой дамы штучками: гребешками, шпильками, зеркальцами и недорогими серебряными украшениями. Игги я подарила серёжки и колечко. Лили, смущаясь, выбрала серебряный браслет с подвеской в виде розочки.
Себе я ничего покупать из украшений не стала. Мелочовка у меня была из бабушкиных подарков.
Возвращаясь через гуляющую толпу в направлении нашей нанятой повозки, я отвлеклась на уличных артистов и не заметила, как на моём пути кто-то оказался. Мы столкнулись так неожиданно, что я не успела среагировать. Все мои покупки рассыпались по земле, а я стояла сбитая с толку, смотря на разбросанные вокруг сокровища.
— О, простите! Я совсем не заметил вас, — быстро проговорил Люциан Валентайн, наклоняясь, чтобы помочь мне собрать вещи. В его голосе звучало искреннее раскаяние. — Леди Гор?! — воскликнул он, когда рассмотрел меня. — Какая неожиданная встреча!
Гильдейского мастера я тоже не сразу узнала в тулупе и шапке.
Рядом с ним снова стоял его надменный друг. Оценивающим взглядом он прошёлся по моей непрезентабельной одежде. Ну да, вчера я блистала в наряде, а сейчас выглядела, как простая горожанка.
Зато он был в элегантном чёрном пальто, идеально скроенном, и без шапки.
— Леди Фокстер! — обрадовался блондин присутствию моей компаньонки. Ещё вчера я заметила, что Лили вызвала у него жгучий интерес.
И вместо того, чтобы продолжить поднимать по его вине рассыпанные свёртки, этот ловелас переступил их и пошёл навстречу своей симпатии.
Мне пришлось самой собирать покупки, недовольно скривившись. Игги раньше инцидента куда-то отошла, заметив что-то блестящее, и, как сорока, упорхнула проверять.
Я присела, и тут вдруг моей руки коснулась чужая рука. Это касание вызвало у меня мурашки, и я поспешно отвела взгляд от брюнета, стараясь скрыть своё смущение.
— Ну что ж, похоже, ярмарка сегодня полна сюрпризов, — сказала я, стараясь скрыть своё волнение и лёгкую дрожь в голосе от неожиданного встречного взгляда чёрных глаз мужчины.
— Да, и, кажется, не все из них приятные, — ответил он. Его тон был сдержанным, но в глазах мелькнуло что-то пугающее. — Вы сегодня выглядите иначе.
— Это вас задевает?
— Ничуть.
— Я одеваюсь в то, что считаю удобным. Собственный комфорт мне дороже условностей, — резко выпрямилась, стараясь дистанцироваться от мужчины. Теперь я смотрела на брюнета с высоты своего роста.
Брюнет собрал свёртки у моих ног и поднялся.
— Откуда вы прибыли?
— Мы с вами не знакомы настолько, чтобы поддерживать светскую беседу.
Близкое присутствие этого мужчины нервировало. К этому моменту вернулся Люциан и жизнерадостно воскликнул:
— Разрешите представить ужасно знаменитого…
— Люциан, обойдись без пафоса, — перебил брюнет. — Пожалуй, ты с этим не справишься. Барон Вентворт, леди.
— Ты скромен, друг.
— Этого достаточно для светской беседы? — вопрос адресовался мне.
— Всего лишь барон? — сказала вслух вместо того, чтобы промолчать. Мне почему-то вспомнилось предвзятое отношение вдовствующей королевы к баронскому титулу моего супруга.
От моей непочтительности у мужчин вытянулись лица.
— Я не имею титула. Всего лишь дочь мелкого землевладельца из противоположной части нашего государства. Барон Вентворт, спасибо, что помогли. Но не могли бы вы отдать мне мои покупки?
Барон, казалось, не замечал в своих руках кучи свёртков. Опомнившись, он передал их мне. Наши руки соприкоснулись. И меня здорово так встряхнуло, словно током ударило.
Ухватив покупки, я скомкано простилась и порысила к извозчику.
Моя нервозность выражалась в быстром стуке сердца. А щёки пылали румянцем из-за собственной оплошности в разговоре.
«Всего лишь барон?!»
Одной этой фразой я перечёркивала всю тщательно выстроенную легенду. Никто в здравом уме, не имеющий титула, не мог бы так отозваться об аристократе.
Пока я, не оглядываясь, быстро шла до снятого фургона, мне казалось, что вот сейчас барон меня нагонит и разоблачит! Но меня нагнали только сопровождающие меня дамы вместе с маленькими помощниками.
Эдвин, завидев нас, спрыгнул с облучки. Парень помахал рукой вознице, подзывая к нам. Тот грел руки возле бочки, в которой горел огонь. Крупный мужчина с кудлатой бородой подошёл к своему фургону, свежевыкрашенному в насыщенный коричневый цвет, с мощными колёсами, способными выдержать вес всех наших покупок. Кузов фургона был украшен резными узорами, привлёкшими моё внимание настолько, что я перестала думать о глупой встрече и непонятной реакции на барона Вентворта.
— Мастер, кто сделал вам такие красивые узоры?
— Муж моей сестры, — с гордостью ответил мужчина и провёл рукавом по рисунку, стирая небольшое пятнышко грязи.
— Он работает на себя или в гильдии? — поинтересовалась. В мыслях уже крутилась идея украсить резьбой мебель в моём доме.
— В гильдии, конечно! — с каким-то достоинством ответил возница. — Он при строительной артели состоит.
При слове «строительной» я резко повернулась к мужчине. Хотя до этого глазела на фургон.
— Кто в ней главный? Мне нужно отремонтировать кое-что в доме.
— Артелей несколько. Всё зависит от того, какие именно работы вам нужны.
— Крышу починить.
— Тогда вам подойдет артель зятя. Хотите, я вас по дороге домой завезу к нему? Мы можем поехать немного другим маршрутом. Он длиннее, но проходит мимо большой стройки. Там вы сможете поговорить с мастером-строителем напрямую, — закончил возница, и его предложение показалось мне более чем привлекательным. Возможность встретиться с мастером и обсудить все детали ремонта моего новообретённого дома — такой шанс я не могла упустить.
— Да, пожалуйста, это было бы замечательно, — сказала я с улыбкой
Возница помог дамам подняться в фургон. Там в передней части находились два ряда жёстких сидений, а задние две трети использовались, как багажный отсек, сейчас забитый нашими покупками.
Эдвин сел спереди рядом с возницей, хотя старшего паренька я зазывала ехать с нами. Впрочем, внутри также было холодно, фургон не отапливался, но здесь не гулял холодный ветер.
Самого младшего Оливера, похожего на девочку, леди Фокстер посадила между нами. Среднего по возрасту Джейсона усадили рядом с Игги.
И фургон тронулся. Вместе с этим Лили задействовала свою воздушную магию, заключая нас в кокон. Внутри фургона стало значительно теплее.
Я со стороны наблюдала за своими спутницами и в который раз убеждалась в правильном выборе.
Ни Лили, ни Игги не выказали брезгливости в отношении грязных детей, от которых ещё и пахло давно немытыми телами и гнилыми овощами с рынка. На морозе