Спасительница волшебных книг - Варвара Корсарова
Ни одного романа, ни одного сборника пьес или сказок. Попался лишь песенник, изданный двадцать лет назад, да пара книг по домоводству – вот и вся развлекательная литература.
И никаких руководств по магии. Ни одного справочника о физиологии драконов или брачных привычках единорогов. Хоть бы сборник магических рецептов завалялся, что ли!
Зато тут были сочинения по военному укреплению. Реестр пошлин для торговцев пушниной. Энциклопедия лошадиных болезней. Юридический словарь. Сборник нравоучительных наставлений. Описание финансовой политики короля Изогарда Первого. Биография придворного казначея. Краткий курс поэтики с указанием как не должно писать стихи. Речи, говоренные во время состязания придворных церемониймейстеров. И прочая нудятина.
Да и выглядели книги так, словно Бармалан собирал их на помойке, куда их отнесли хозяева. Разбухшие, со вздувшимися корешками, лохматыми страницами.
И как, спрашивается, этим торговать? Кто будет покупать такое?
Но, наверное, жителям Лиллидоры выбирать не приходится. Интернета тут нет, кинотеатров тоже. Все сидят по домам и читают вот эти вот умные книги.
Однако день клонился к закату, а лиллидорцы не спешили навестить книжную лавку Бармалана, чтобы прикупить чтива для вечернего досуга. Даже любопытство не гнало их посмотреть на новую ее хозяйку.
Или я служу лучшей антирекламой этому заведению?
Выручка за день составила девять эленов, полученных за учебники. А ведь нужно покупать уголь и свечи, еду и лекарства.
Раньше мне никогда не приходилось быть в таком положении. Конечно, денег вечно не хватало, но чтобы уж совсем взять их негде! Поэтому я пока не могла до конца прочувствовать свою новую беду.
Рано вешать нос! Постепенно все наладится. Вот, торговля уже пошла.
А тут как раз и колокольчик звякнул, и в лавке нарисовался еще один посетитель.
Я обрадовалась ему, как первоклашка Деду Морозу, но моя радость померкла, когда я рассмотрела его получше.
Глава 10. Тайна подвала
У прилавка стоял очень странный тип – невысокий, худой до прозрачности пожилой мужчина. Лицо испещрено глубокими морщинами, глаза водянистые, веки красноватые. Одет богато: я оценила и бархатный камзол, и расшитый жилет, и шляпу с золотой пряжкой, которую он сжимал под мышкой.
– Добрый вечер, – произнес мужчина до приторности вкрадчивым голосом. – Меня зовут господин Жильбрас. Вы знаете, кто я и зачем я тут?
– Добрый вечер. Увы, я вас не знаю. Как и цели вашего визита.
– Вот как, – смешался Жильбрас. Задумался, помял шляпу в руках и объяснил: – Я давний клиент господина Бармалана. Сегодня прибыл дилижансом из Нианоры. На постоялом дворе мне сообщили о несчастье. Какое горе! – он лицемерно возвел глаза к потолку. – Какой был человек!
Мы почтительно помолчали.
– Вы, стало быть, его вдова? Иноземка? Скажите... – Жильбрас наклонился, вцепившись в прилавок, облизал губы и спросил полушепотом: – Вы в курсе дел вашего супруга? Он должен был передать мне книгу, которую я жду уже несколько месяцев. На днях я получил от него письмо с извещением о том, что заказ готов. Я прибыл за ним.
– Боюсь, я еще не успела разобраться, как господин Бармалан вел дела, и не имею понятия о вашем заказе, – развела я руками. – Но давайте поищем! Как называется ваша книга? Кто автор?
Жильбрас улыбнулся, показав желтые зубы, и вытер платком внезапно взмокший лоб.
– Я не знаю ее названия. Знаю лишь, что это развлекательная история о жизни одного смелого молодого человека. С описанием его приключений и испытаний. В книге рассказывается о его странствиях на море, схватках с дикарями, магических испытаниях и кладах. И о его любви к прекрасной принцессе.
– Какая интересная аннотация! – обрадовалась я. – Вероятно, книга хранится в особом месте. Сегодня я осматривала торговый зал, и ничего подобного мне не попадалось.
– Найдите ее! – потребовал Жильбрас. – Я хорошо заплачу. С Бармаланом мы договорились о сумме в две тысячи эленов. Он записал это в своей учетной книге. Проверьте!
– Две тысячи?!
У меня упала челюсть. Это что за книга такая?! За такие деньги можно купить все содержимое торгового зала!
– Видите ли, это очень ценное издание в единственном экземпляре, – объяснил Жильбрас, взволнованно дыша. – Из особой коллекции. Той самой. – Он подмигнул. – Когда вы сможете найти книгу и передать мне? Чем скорее тем лучше. Доплачу еще сто эленов, идет? Из уважения к вашему горю.
– Приходите завтра. Я обыщу дом и найду ваш заказ.
Я едва сдерживала возбуждение. Какая хорошая новость! Стряпчий сказал, что мне позволено жить на доходы от торговли. Две тысячи эленов хватит за глаза.
Наверняка у Бармалана остались и другие непереданные заказы. И надо же, какой сюрприз – он торговал не только нудятиной, выставленной в шкафах. Я бы сама не отказалась почитать книгу, о которой говорил Жильбрас.
– Хорошо, – он досадливо прищелкнул языком. – Завтра. Приду с утра пораньше. И прошу вас, госпожа Бармалан... – он на миг замешкался. – Не распространяйтесь о том, что я приехал за книгой. На постоялом дворе я записался под чужим именем. Не хочу, чтобы соперники-коллекционеры прознали, где я достал мое сокровище. Вы собираетесь продолжать дело вашего супруга? Он успел передать вам... свои секреты и знания?
Жильбрас опять несколько раз многозначительно моргнул красноватыми веками.
– Да, думаю продолжить торговлю, – ответила я уклончиво, не желая терять многообещающего клиента.
Жильбрас подобострастно заулыбался.
– Спокойной ночи, госпожа Бармалан. Прошу, не теряйте времени! Приступайте к поискам. Завтра я приду за своим заказом.
Когда он ушел, я призадумалась.
Вроде все налаживается. Всего-то нужно найти потерянный заказ, отдать его клиенту и получить оплату.
Однако сдается, что дело тут нечисто. Уж больно суетливо бегали глаза Жильбраса, а его руки дрожали мелкой дрожью, когда он требовал