(Не) любимая жена Владыки драконов - Ляна Вечер
— Нет! — я в ужасе отступаю назад. — Нет-нет-нет!
— Брось, подружка! — всплеснув руками, Гюле с восторгом разглядывает перьевое «чудище». — Ты будешь самой красивой невестой на свете! Девочки, давайте поможем будущей госпоже надеть хап-хап! — задорно выдаёт.
Хап-хап?! Надеть?! Бо-оже…
Служанки энтузиазма Гюле не разделяют — кряхтят, пыхтят, пытаясь поднять тяжеленную шапку. К великому сожалению, у них получается. Конструкцию водружают мне на голову и… меня уносит. Я лечу вместе с хап-хапом к стене.
— Помогите! — кричу, пытаясь снять с себя тяжёлый груз.
Ощущение, что я шею сломала! А шапка плотно сидит на голове и сниматься не хочет.
— Отойдите, неумехи! — пышка отгоняет от меня служанок и ловко избавляет меня от головного убора.
Поднять его Гюле одна не может, и хап-хап остаётся лежать на полу. Я там же.
А теперь пусть мне кто-нибудь объяснит, как я в этом должна выйти замуж?! Чалму в перьях три девушки поднимают с трудом.
— Нет, свадьбы не будет, — я ползком отправляюсь на циновку.
— Из-за хап-хапа? — блондинка кривится, а служанки хмыкают в унисон. — Надо немного потренироваться. Вставай! — командует.
Не знаю, сколько длится тренировка, но, кажется, целую вечность. Самое смешное — у меня начинает получаться таскать перьевую тяжесть на голове и не падать. Правда, пару синяков в процессе я заимела.
Ради чего всё это?
Ради собственной безопасности и счастья мальчика, которому я хочу помочь.
Этим и успокаиваюсь…
— Прекрасно! — Мех высовывается из кувшина у двери и смотрит на меня оценивающим взглядом.
— Так, всё… — тяжело дыша, балансирую руками, чтобы не рухнуть. — Помогите снять.
Гюле и две другие служанки стаскивают с меня хап-хап, и я понимаю, что жизнь прекрасна. Такая лёгкость сразу!
— Можете идти, — джинн отпускает служанок.
Гюле подмигивает мне на прощание, и дверь комнаты закрывается. Мы с духом остаёмся наедине.
— Когда просыпается владыка? — намекаю Меху, что готова к разговору с господином.
— Ханар уже ждёт тебя. Не передумала ставить условия владыке?
— Условие, — поправляю джинна. — Оно одно. И нет, не передумала.
Раннее утро — самое время для ультиматума.
Глава 18. Точность в словах и поступках
Глава 18. Точность в словах и поступках
Прошедшую ночь я запомню на всю жизнь. Провёл её на балконе, глядя на звёзды — это помогло избавиться от ярости. Так зол я ещё никогда не был. Неудивительно, ведь женщины мне не отказывали. Ни разу.
Я и подумать не мог, что Аиша станет противиться свадьбе со мной. Строптивая, своенравная девчонка. Вот она — обратная сторона монеты. Не корысть, не самовлюблённость, не лживая натура, но непокорность. Если задуматься, этот факт лишь подогревает мой интерес к магичке из Керы. Немного успокоившись, я понял, что не ошибся с приказом джинну. Свадьба будет. И теперь не только из-за Мусы.
Аиша сделала то, что не удавалось ни одной женщине, кроме моей первой жены. Кари больше нет, а моё сердце сковано любовью к ней. Было сковано. Сейчас я чувствую свободу. Мне легче дышать, а мысли больше не крутятся вокруг покойной жены. Я с лёгкостью позволяю себе думать о другой женщине. Я не могу о ней не думать. Сложно сказать, что я испытываю к красавице-служанке, но азарт есть точно. Хочет или нет, она станет моей женой.
— Аиша у дверей, владыка, — сообщает джинн.
— Пусть немного подождёт, — я складываю руки за спиной и любуюсь рассветом.
Не хочу спешить. Пусть девочка поймёт, что я не тот, кому можно показывать зубки и оставаться без наказания. Мотнув головой, улыбаюсь горько. Что она со мной делает, драгхалла?! Подождать пару минут у дверей покоев — «кошмарное» наказание за неслыханную дерзость! Но это ещё не всё. На рассвете джинн принёс весть от моей будущей жены — Аиша решила продолжить игру с огнём. Она хочет поставить мне условие. Это интересно.
— Приведи девочку сюда, — приказываю духу.
Несколько мгновений, и я слышу за спиной шаги. Они стихают, а я не спешу поворачиваться.
— Доброе утро, господин, — Аиша здоровается первой.
— Разве я разрешал тебе говорить? — интересуюсь холодно и, развернувшись, окидываю взглядом будущую жену.
Она не просто красива, она совершенство. Строптивое совершенство. Стоит додавить, дожать красавицу, но… Не могу. Аиша должна встать на колени и прижать лоб к полу, а я не хочу видеть её такой. Мне нравится ершистость этой девочки. Воистину! Я получаю удовольствие от того, что она не боится меня, не заискивает передо мной и не пытается казаться лучше, чем есть на самом деле. Пусть непокорная, зато честная.
— Простите, владыка…
— Ты просила о встрече. Хочешь обсудить со мной церемонию или блюда, которые подадут для трапезы? — язвительность моего вопроса не поймёт только дурак.
Аиша вовсе не глупа. Она пришла обсуждать со мной не еду или брачные клятвы. Безумно интересно, какое условие попытается поставить мне красавица, но я не спешу с этим. Наслаждаюсь красотой девочки, скрывая свой интерес за ядовитым прищуром.
— Нет, владыка, — Аиша вытягивается стрункой и смело смотрит мне в глаза, — я пришла не за этим.
— Зачем же? — шагаю к ней. — Отвечай.
— Я выйду за вас замуж, но с одним условием — вы не станете требовать от меня ничего, кроме заботы о Мусе.
Смелая девочка, но голосок подрагивает. И напряжение в стройном теле имеется. Страшно?
— Будь точнее, Аиша, — подцепляю пальцами точёный подбородок.
— Я говорю о супружеском долге, — красавица нервно сглатывает.
Мне остаётся лишь улыбнуться. Это не становится для меня неожиданностью. Аиша не тех женщин, что прыгают в койку по приказу. Мне было интересно, хватит ли у неё смелости заявить господину об этом. Хватило.
— Я недостаточно хорош для тебя, девочка? — ухмыляюсь.
— Я не люблю вас, — тихо отзывается и отводит взгляд.
И это заявление — не новость, но почему-то именно оно больно бьёт меня под дых, на несколько мгновений лишая возможности дышать.
— Ещё раз! — рявкаю, разворачиваюсь и шагаю к бортику балкона. — Повтори условие! — приказываю, стоя спиной к Аише.
Тишина тяжестью ложится мне на плечи — давит невыносимо, словно гора. Я жду. Мне нужна точная формулировка.
— Вы не