Потерянная Сирена - Катерина Мартинез
Как щит.
— Приготовьте второй залп и разворачивайтесь, — крикнул Мордред. — И приготовьтесь к абордажу!
— Что это было?! — крикнула я Бабблз.
— Что?! — переспросила Бабблз.
— Я спросила, что это было?
Она посмотрела на меня в замешательстве.
— Что? — переспросила она.
Я покачала головой.
— Ты меня не слышишь, не так ли?
Она указала на свои уши и состроила мне ещё одну растерянную гримасу.
Я закатила глаза.
— Ладно, мы уходим отсюда.
Вокруг меня царил хаос. По палубе бегали пираты, некоторые из них размахивали саблями, другие хватались за пистолеты. Я знала, что не стоит просто бросаться с борта корабля в воду — не тогда, когда они будут палить друг в друга из пушек.
Вместо этого я собиралась перебежать на нос корабля, прыгнуть с разбега и оттуда нырнуть в воду. Если я смогу преодолеть достаточное расстояние, то сумею убраться с курса Серого Призрака, пока он проплывает мимо меня, а пираты будут слишком заняты, чтобы остановиться и подобрать меня.
У Мордреда было острое зрение, и он умел летать, но он был нужен на своём корабле — я сомневалась, что он бросит их только для того, чтобы отправиться за мной.
— Готова? — спросила я Бабблз, бросив взгляд через плечо на маленькую пикси.
Она засунула пальцы в уши. Казалось, она пыталась выковырять из них ушную серу. Когда она посмотрела на меня, то остановилась, смущённо посмотрела по сторонам, а затем спросила.
— Что?
Я покачала головой.
— Подожди, — сказала я и выскочила из укрытия, чтобы направиться к передней части корабля.
Но я успела сделать всего два шага, прежде чем столкнулась с Ларком и Ногом.
— И куда это ты собралась, девка? — спросил Ног, и на его остроухом лице появилась широкая клыкастая ухмылка.
Глава 19
Пираты сверлили меня сердитыми взглядами, один высокий и тощий, другой низенький и кругленький, но на лицах обоих были злобные ухмылки. Моё сердце подпрыгнуло к горлу и начало сильно биться. Я отступила на шаг, а они приблизились.
— Так-так, — сказал Ног, — посмотрите, что у нас здесь. Похоже, нашей уважаемой гостье надоело любезное гостеприимство нашего капитана.
— За это он, скорее всего, отправит её на гауптвахту, — добавил Ларк.
— Может. Или, может, он передаст её на попечение экипажа. Мы можем быть такими же гостепри…имственными, как и он, если не больше, — казалось, Ног с трудом подобрал это вымышленное слово, но когда он его нашёл, то, похоже, остался им доволен.
— Гостеприимственный? — Ларк нахмурился. — Такое слово есть?
— Да, раз я сказал его.
— Язык так не работает.
— О? И как работает язык? Кто-то садится, записывает слова на листе пергамента и рассказывает о них всем подряд? Или эти слова входят в повседневное употребление, а затем становятся частью языка?
— Я не уверен, но знаю, что слово должно быть хорошим, чтобы оно попадало в регулярный лексикон.
Ног повернул голову и посмотрел на Ларка.
— Намекаешь на то, что мои языковые навыки недостаточно развиты, чтобы я мог придумать новые слова, если захочу?
— Всё, что я хочу сказать — это не жди, что я буду его использовать.
Во время этого разговора я отступила на пару шагов. Единственная проблема заключалась в том, что отступать означало приближаться к каюте капитана, а это как бы шло вразрез с моей целью — спрыгнуть с носа корабля.
— Эй, — Ног направил на меня острие своего меча. — Не вздумай от нас пятиться.
— Извини, — сказала я, замирая, — но если это поможет, я была бы рада воспользоваться твоим словом.
Хмурый вид Нога сменился довольной ухмылкой.
— Видишь? — спросил он Ларка.
Ларк ткнул в меня пальцем.
— Разве ты не видишь, что оно только что сделало?
— Что оно сделало?
— Оно сделало тебе комплимент, чтобы ты отвлёкся от него и обратил внимание на меня.
— И зачем ему это понадобилось?
— Очевидно, чтобы проскользнуть мимо нас и избежать потенциального заключения.
Ног бросил на меня голодный взгляд. Я отступила ещё на пару шагов, но, кроме капитанской каюты, идти было некуда. Я улыбнулась ему, весело и невинно.
— Прости… но ты ведь понимаешь, да?
— Что я понимаю, — сказал Ног, — так это то, что сегодня вечером у нас в трюме будет особенная маленькая гостья.
— Это занимает слишком много времени, — сказала Бабблз, и в её голосе отчётливо слышалось, как она закатывает глаза.
— Кто это сказал? — спросил Ларк, заметно ощетинившись.
— Бабблз! Что ты делаешь? — прошипела я.
— Вот что, — сказала она, выскользнула из моих волос и взлетела перед пиратами. — Привет, мальчики.
Ларк схватил Нога за воротник и дрожащим пальцем указал на Бабблз.
— Пикси! — закричал он.
Затем пираты сплюнули на пол и завертелись против часовой стрелки, бормоча какую-то короткую молитву о защите тому божеству, в которое они верили. Ног стиснул зубы, выхватил саблю и нацелил её на Бабблз.
— Что эта пикси делает на борту?! — спросил он, почти выплёвывая это слово.
— Я здесь, чтобы проклясть ваш корабль, — сказала Бабблз, поднимая руки и шевеля пальчиками. — Вы знаете, кто я, вы знаете, на что способен мой народец. Бойтесь!
— Всё, — прорыдал Ларк, — нам конец!
— У тебя нет разрешения находиться на борту этого корабля, — рявкнул Ног. — Убирайся сейчас же, или я разрежу тебя пополам.
— Только прикоснись ко мне, — сказала Бабблз, — и я прокляну весь твой род, фейри.
— Ты не посмеешь.
— Не серди его! — пролепетал Ларк. — Ты знаешь, что оно может сделать со всеми нами. Если ты разозлишь его, для нас это будет катастрофа.
— Правильно, — прорычала Бабблз. — Рассерди меня. Я бросаю вам вызов.
Я не знала точно, что делает Бабблз. Она парила в воздухе, в паре метров от лезвия сабли Нога, и от её тела поднимались облачка сверкающей пыли. Звуки колоколов, шагов и криков пиратов вокруг нас становились всё громче и неистовее. Корабль Блэкстоуна исчез за Серым Призраком, и, судя по звуку, он разворачивался, чтобы сделать ещё один заход.
В суматохе мне удалось отползти в сторону на несколько метров, ровно настолько, чтобы оказаться на расстоянии вытянутой руки от пары вёсел, свисавших с одной из ближайших стен. Ни один из пиратов не заметил меня, даже когда я сняла весло с подставки и крепко сжала его в руках как бейсбольную биту.
Они были слишком заняты спором с Бабблз, чтобы заметить моё осторожное приближение. К тому времени, как Ларк заметил и перевёл взгляд на меня, я уже замахнулась веслом, целясь ему в голову. Деревянное весло с громким треском ударило фейри по щеке. У него закружилась голова, он на мгновение застыл, ошеломлённый. Он улыбнулся, усмехнулся, затем