Мачеха для Золушки - Василиса Усова
Женщина послушно присела на край стула, ноги сейчас держали плохо. Худощавый мужчина занял место Теодория, и покрутил в пальцах мелкую безделушку, взятую со стола.
– Как вам понравился королевский бал?
– Он был организован на высшем уровне, – с максимальной учтивостью ответила Катрин.
– Да… А уж сколько надежд с ним было связано… – мужчина немного отодвинулся, и теперь на его лицо падала тень.
Катрин сосредоточила взгляд на крепко сцепленных пальцах. Ответа от нее, похоже, не ждали.
– Но вот какая незадача. Один молодой человек сделал неправильный выбор, и упорно стоит на своем, не желая его менять.
Женщина подняла глаза, и внимательно посмотрела в лицо собеседника.
– Так, может, решить этот вопрос непосредственно с молодым человеком?
Мужчина за столом, усмехнулся.
– Всему свое время. С ним этот вопрос решится, но сперва надо подстраховаться от неприятных неожиданностей.
Серый человек у дверей кашлянул, и произнес глухим, хриплым голосом:
– К чему эти словесные выверты. Боишься, что тебя обвинят в грубости? Время уходит.
Мужчина с резким стуком вернул сувенир на место, теперь его тон стал более жестким.
– Ваша падчерица сегодня покидала дом?
– Нет.
– Вы, ваши дочери?
– Нет.
– Слуги?
Катрин замялась, и это не укрылось от взгляда собеседника.
– Одна служанка ходила за продуктами.
Мужчины переглянулись, словно совещаясь, и Катрин поняла, что они колеблются, а значит, есть шанс.
– Милорд, простите, вы не представились. Вы же понимаете, что взгляд принца мог пасть на любую гостью, дочь купца, или мелкого барона. – начала женщина, словно бросаясь с обрыва в ледяную воду. – Да, моя падчерица глупо поступила, явившись на бал в ммм… необычном платье, но это не повод являться в наш дом с угрозами. Ее вина лишь в том, что принц хотел досадить его величеству, а она слишком глупа, чтобы понять это.
Повисла гнетущая тишина. Катрин сидела прямая, как стрела, в упор глядя на мужчину за столом.
– Кхм… Все гораздо сложнее, леди Браст. Мы всего лишь делаем свою работу. Нам нужно, чтобы ваша падчерица не заявила о себе в самый неподходящий момент. Его величество оставил за нами полную свободу действий. Престиж королевской семьи гораздо важнее чьих–то личных переживаний.
– Я могу поручиться, что леди Селина не заявит о себе, и не появится в столице. Как только вернется мой муж, мы уедем на самый юг королевства. К тому же, у девчонки не будет никаких доказательств. Платье я сожгла.
– А туфельку?
Катрин ощутила удары сердца где–то около горла. Но не отвела взгляда.
– И туфельку.
– Мы не можем идти на риск, – снова раздался глухой голос от двери, – Нам она говорит одно, а на деле могла припрятать туфлю до удобного момента.
– Друг мой, если на пепелище, среди обгоревших тел, обнаружится злополучная туфелька, мы окажемся в двусмысленной ситуации. А ведь если она не в доме, ее вполне могут подбросить позже…
Кровь отлила от лица, и Катрин почувствовала, резкое головокружение. С усилием она медленно вдохнула и выдохнула. Сейчас, когда решается судьба ее детей, нельзя лишиться чувств. Нужно торговаться, сражаться до последнего.
Худощавый мужчина встал, и начал ходить по комнате.
– Много времени прошло… Около тридцати лет назад, корабль моего отца разбился о плавающие льдины. Один молодой герцог вытащил меня, рискуя собственной жизнью. Я надеялся, что в свое время тоже смогу оказаться ему полезным, но увы. Тот человек, спустя некоторое время, погиб. Я бы хотел вернуть долг. Пусть не ему, но его дочери. Если только мы сумеем понять друг друга. Леди Лерианс?
Сердце Катрин забилось с небывалой частотой. Она заметила умышленную оговорку, и готова была уцепиться даже за призрачную надежду.
– Вы даете слово, что эта история не будет иметь последствий для моей семьи?
Мужчина серьезно кивнул, и приложил ладонь к груди.
Катрин не решилась окликнуть кого–либо из служанок. Она сама поднялась в комнату, и вытащила из–под матраса завернутую в платок туфельку. Женщина понимала, что идет на риск, насколько можно верить ночным посетителям? Но иного выхода она просто не видела.
Гость внимательно осмотрел туфельку, и, удовлетворенно кивнув, спрятал ее во внутренний карман.
– Надеюсь, впредь вы будете хорошенько следить за своей падчерицей. В противном случае нам придется действовать менее гуманно.
Катрин легко поклонилась. Она чувствовала, что и этой ночью не сомкнет глаз. Скорее бы уже вернулся супруг. Пусть увезет их на юг, на север, куда угодно, лишь бы подальше от этих страшных людей.
***
Карету без окон немного трясло на неровных дорогах. В ней сидели двое.
– Какая трогательная история про спасение жизни, Трост. Даже я мог бы поверить, если бы не знал, что ты никогда в жизни не ходил в море.
Второй человек коротко хохотнул.
– Женщины глупы и доверчивы, Берг. Однако, его светлость нам хорошо заплатит за эту туфельку. Можно запросить двойную цену за то, что все прошло без шума.
– Зря только мы не избавились от свидетелей.
– Не глупи. После скандала в королевском дворце, любая гибель целой семьи будет выглядеть слишком подозрительно. Да и кто им теперь поверит, без доказательств.
На какое–то время повисло молчание. Кареты проехали по мосту, и остановились. Двое вышли на мостовую.
– Не будем привлекать внимания. Дальше лучше на извозчике. Проследи, чтобы избавились от карет. Жду вас после полудня.
Берг кивнул. Ни к чему всем светится перед герцогом. Главное – работа выполнена чисто, а после оплаты лучше всем залечь на дно. Вряд ли в ближайшее время подвернется более выгодное дельце.
Трост, тем временем, подошел к ночному извозчику, и разбудил того, коротким тычком кулака.
– В столицу. Район восточных садов.
Глава 21. И радость и печаль
Несколько дней королевство лихорадило. События развивались с такой невиданной скоростью, что жители маленького города не успевали обсуждать, ужасаться и восхищаться.
На бал разрешили явиться не знатным жителям. Принц влюбился в какую–то простушку, потерявшую на балу туфельку. Эту туфельку примерили половине девушек королевства. Простушкой оказалась дочь герцога, большая оригиналка. Вместо роскошного платья за пятьсот золотых, она надела