Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон
Меня вдруг ужасно потянуло в сон: сказалось напряжение последнего месяца, да и воздух, горячий и душный, давил сверху огромной ладонью.
Я легла на кровать и провалилась в сон.
* * *
Посреди ночи меня разбудили и позвали к миссис Мартин: у той снова начался приступ несварения. В дверях мелькал полноватый коротышка с длинным носом, в колпаке и ночной сорочке; лицо у него было озабоченное. Коротышка одарил меня суровым взглядом, однако не сделал попытки вмешаться, а мне было не до него. К тому времени как кризис миновал, губернатор — если это был он — благополучно исчез. Пациентка заснула, а я улеглась на коврик возле кровати, как собака, подложив под голову свернутую нижнюю юбку, и благодарно отключилась.
Когда я проснулась, было уже совсем светло, огонь в камине погас. Стоя у двери, миссис Мартин капризным тоном звала Дилман.
— Противная девчонка! — воскликнула она, поворачиваясь. — Наверное, подхватила лихорадку, как и остальные. Или сбежала.
Насколько я успела понять, некоторые слуги в доме слегли, а многие просто дезертировали, боясь заразиться.
— Вы точно уверены, что у меня нет малярии? — Миссис Мартин прищурилась на себя в зеркало, высунула язык и критически его осмотрела. — Какая-то я желтоватая…
На самом деле у нее был нежно-розовый цвет лица, чуть бледноватый от ночной тошноты.
— Держитесь подальше от рыбных пирогов в жаркую погоду, не ешьте ничего крупнее собственной головы за один присест, и все будет в порядке, — ответила я и, подавляя зевок, глянула в зеркало через ее плечо. Господи, бледная, под глазами темные круги, а волосы… ну, почти чистые, и на том спасибо.
— Мне нужно пустить кровь, — решила миссис Мартин. — Самое надежное лечение от полнокровия — доктор Сибелиус всегда так говорит. Пожалуй, три-четыре унции, а потом слабительное. Доктор Сибелиус считает, что слабительное в таких случаях исключительно помогает.
Она села в кресло, закатала рукав халата и томно выставила руку.
— В верхнем левом ящике ланцет и чашка, миссис Фрэзер, будьте любезны.
При мысли о кровопускании с утра пораньше меня затошнило. Что касается слабительного доктора Сибелиуса, им оказалась спиртовая настойка опия — не самый лучший выбор для беременной женщины.
Последовавшую ожесточенную дискуссию о преимуществах кровопускания (судя по живому блеску в глазах, ее куда больше возбуждала перспектива лечь под нож в руке убийцы) бесцеремонно прервал мистер Уэбб.
— Я вам помешал, мэм? Прошу прощения. — Он кратко поклонился губернаторше и повернулся ко мне: — Наденьте чепец и идите за мной.
Я молча повиновалась, оставив возмущенную миссис Мартин в целости и сохранности.
На этот раз мы спустились по широкой парадной лестнице, отполированной до блеска, и вошли в просторную комнату, уставленную книжными стеллажами. За столом, заваленным бумагами, перьями, сургучом и прочей атрибутикой бюрократа восемнадцатого века, сидел губернатор, на сей раз напудренный, в парике и элегантном костюме. Вид у него был раздраженный и негодующий, совсем как у жены.
— Что такое, Уэбб? — недовольно воскликнул он. — Мне нужен секретарь, а ты кого привел — повитуху?
— Она подделывала документы, — рубанул тот напрямик, чем остановил дальнейший поток возмущения.
Губернатор уставился на меня, слегка приоткрыв рот.
— А… — протянул он уже другим тоном. — Вот как…
— Меня лишь обвиняют в подделке, — вежливо вмешалась я. — Суда не было.
При звуках моей образованной речи брови губернатора взметнулись вверх.
— Вот как… — повторил он еще медленнее и с сомнением оглядел меня с головы до ног. — Где ты ее вообще нашел?
— В тюрьме. — Уэбб бросил на меня равнодушный взгляд, словно на предмет мебели вроде ночного горшка. — Когда я искал повитуху, мне рассказали, что эта женщина совершила буквально чудо с одной рабыней, тоже заключенной. А поскольку дело было срочное… — Он пожал плечами с легкой гримасой.
— Хм-м‑м… — Губернатор достал из рукава платок и задумчиво промокнул пухлую шею. — Вы умеете писать разборчиво?
По легенде, мне положено уметь. К счастью, это было правдой: в своем времени я, конечно, нацарапала немало рецептов шариковой ручкой, но теперь приучилась четко и ясно писать пером, чтобы мои медицинские записи были понятны тому, кто прочтет их после меня.
Губернатор кивнул на небольшой столик в углу.
— Сядьте.
Он поднялся, порылся в бумагах, выбрал одну и положил передо мной.
— Перепишите начисто.
Это было короткое письмо в Королевский Совет: губернатор излагал опасения, грозящие данному органу, и откладывал запланированную встречу. Я выбрала перо, нашла серебряный ножик, заточила на свой вкус, откупорила чернильницу и принялась за дело, чувствуя на себе пристальное внимание обоих мужчин.
Сложно сказать, долго ли продержится мое самозванство — губернаторша может раскрыть блеф в любую минуту, — однако пока что у меня больше шансов ускользнуть в роли мошенницы, чем убийцы.
Тем временем губернатор взял результат моего труда, просмотрел и положил на стол, удовлетворенно хмыкнув.
— Сойдет. Сделайте еще восемь копий, а потом займитесь этими. — Повернувшись к своему столу, он сгреб охапку корреспонденции, положил передо мной, и мужчины — я не представляла, какова должность Уэбба, но, судя по всему, тот был близким другом губернатора, — вернулись к обсуждению текущих дел, начисто меня игнорируя.
Я механически выполняла задачу; скрип пера, стандартные ритуалы посыпания песком, промокания, встряхивания действовали успокаивающе. Переписка занимала незначительную долю мозга: большей частью я беспокоилась за Джейми и обдумывала планы побега.
Через некоторое время я могла бы — что вполне логично — прерваться под предлогом навестить миссис Мартин. Если удастся сделать это без сопровождения, у меня будет несколько секунд относительной свободы — можно метнуться к ближайшему выходу. С другой стороны, все двери охраняются. К тому же во дворце имелся солидно укомплектованный шкафчик с лекарствами — трудно будет придумать, за чем пойти к аптекарю, да и одну вряд ли отпустят.
Пожалуй, стоит дождаться ночи; если удастся выбраться, у меня будет по крайней мере несколько часов, прежде чем заметят мое отсутствие. Хотя если меня снова запрут…
Я усердно продолжала писать, изо всех сил отгоняя образ тела Джейми, тихонько покачивающегося на ветру в какой-нибудь глухой лощине. Кристи дал мне слово, и, не имея ничего другого, я упрямо за него цеплялась.
Уэбб с губернатором продолжали вполголоса переговариваться о вещах, о которых я не имела понятия; большей частью разговор обтекал меня, словно звук моря, бессмысленный и успокаивающий. Через некоторое время Уэбб подошел