Чужак в чужом краю - Роберт Хайнлайн
Он немного помолчал и продолжил:
— Может быть, слова есть в «Plant — raum» или в «Rayn — sarr», или в «Sars — Sors». Я прочту их сегодня, а завтра за завтраком вам расскажу.
— Может быть, и есть, — сказал Джабл. — Погоди-ка, Майк.
Он отошел в угол комнаты и взял в руки большую бутылку с бренди.
— Ты можешь сделать так, чтобы это пропало?
— Это плохая вещь?
— Предположим, что да.
— Но, Джабл, я должен точно знать, что она плохая. Это бутылка. Я не вижу в ней ничего плохого.
— А если я замахнусь и брошу ее в Джилл?
Смит произнес с мягкой грустью:
— Джабл, ты этого не сделаешь.
— Правда, не сделаю. Джилл, тогда ты брось в меня. Бутылка тяжелая, и если Майк не защитит меня, я получу по крайней мере поверхностное ранение.
— Джабл, я не хочу этого делать.
— Бросай! Это в интересах науки и… Бена Кэкстона.
— Но… — Джилл вскочила, схватила бутылку и швырнула ее Джаблу в голову.
Джабл хотел стоять прямо, но сработал рефлекс, и он пригнулся.
— Пролетела, — сказал Джабл с сожалением. — Я не хотел нагибаться, думал посмотреть. Майк, что с тобой?
Человек с Марса дрожал и выглядел совсем несчастным. Джилл обняла его за плечи:
— Ну, ну, все в порядке, милый! Ты все отлично сделал. Она никого не задела. Исчезла и все.
— Похоже, что исчезла, — согласился Джабл, оглядев комнату. Затем прикусил свой большой палец и спросил: — Энн, ты смотрела?
— Да.
— Что ты видела?
— Бутылка не просто исчезла. Процесс имел определенную длительность. С моего места это выглядело так, будто бутылка сжалась и исчезла вдали. Но за пределы комнаты она не вылетела, я видела ее до момента исчезновения.
— Куда же она делась?
— Я больше ничего не могу добавить.
— М-м-м… Пленки прокрутим потом, но я верю. Майк!
— Да, Джабл?
— Где сейчас находится бутылка?
— Бутылка находится… — Майк снова запнулся. — Опять нет слов. Прости.
— Занятно. Сынок, ты можешь ее вернуть?
— Прошу прощения?
— Ты ее убрал. Теперь сделай так, чтобы она снова появилась.
— Я не могу. Бутылки нет.
Джабл задумался. «Этой способности можно найти неплохое применение. Есть пара-тройка парней, о которых жалеть никто не будет».
— Майк, а расстояние для тебя имеет значение?
— Прошу прощения?
— Если бы ты был в комнате, а я — на улице, футах в тридцати от дома, ты бы смог убрать бутылку?
— Да, — ответил несколько удивленный Смит.
— Гм… Подойди к окну. Предположим, Джилл и я стояли бы на той стороне бассейна, а ты здесь. Ты бы смог убрать бутылку?
— Да.
— Ну а если бы мы были за воротами, за четверть мили отсюда?
Смит задумался.
— Джабл, дело не в расстоянии, не в видении, а во ВНИКНОВЕНИИ.
— Постой, постой… Расстояние роли не играет. Тебе даже не нужно ничего видеть. Если ты знаешь, что где-то происходит что-то плохое, ты можешь это остановить? Так?
Смит встревожился.
— Почти так. Я недавно из гнезда. Чтобы вникать, я должен видеть. А Старшему Брату для этого глаза не нужны. Он вникает. Чувствует. Действует… Прости.
— Ты ни в чем не виноват, — угрюмо сказал Харшоу. — Видел бы тебя министр по делам мира — тут же объявил бы секретным оружием.
— Прошу прощения?
— Не обращай внимания.
Джабл вернулся к столу и взял в руки тяжелую пепельницу.
— Джилл, не бросай в лицо. Майк, выйди в коридор.
— Джабл, брат мой, пожалуйста, не надо!
— Что случилось? Я хочу провести еще один опыт, но в этот раз буду смотреть, куда она летит.
— Джабл!
— Да, Джилл?
— Я поняла, что тревожит Майка.
— Ну?
— В наших экспериментах я должна вам угрожать. А ведь мы Майку — братья по воде. Он не может понять, как между нами возможно такое. Это, наверное, совсем немарсианское поведение.
Харшоу нахмурился.
— И нас будут разбирать на заседании «Комитета по Немарсианским Деяниям»?
— Джабл, я не шучу!
— Я тоже. Ладно, Джилл, я сам ее брошу, — Харшоу дал пепельницу Майку. — Видишь, какая она тяжелая, сынок, какие острые у нее углы?
Смит внимательно осмотрел пепельницу.
— Я ее подброшу к потолку, — продолжал Харшоу, — и, падая, она ударит меня по голове.
Майк испуганно поднял глаза.
— Брат, ты умрешь?
— Нет, просто мне будет очень больно. Оп-ля! — Харшоу бросил пепельницу вверх.
В верхней точке траектории пепельница остановилась.
Харшоу смотрел на нее, и ему казалось, что перед ним — застывший кинокадр. Он прохрипел:
— Энн, что ты видишь?
Энн ответила бесцветным голосом:
— Пепельница остановилась в пяти дюймах от потолка. Я не вижу ничего, что бы ее удерживало, — и уже нормальным голосом добавила: — Джабл, я думаю, что вижу это… Если фильм покажет что-то другое, я порву диплом.
— Джилл?
— Пепельница висит в воздухе.
Джабл отошел к столу и, не сводя с пепельницы глаз, сел.
— Майк, — спросил он, — почему она не исчезла?
— Ты не просил убрать ее, — сказал Майк извиняющимся тоном, — ты велел ее остановить. Когда я убрал бутылку, ты захотел вернуть ее обратно. Я делаю что-то не так?
— Нет. Я забыл, что ты все понимаешь буквально.
Харшоу вспомнил проклятия и клятвы, модные во времена его молодости, и подумал, что Майку их говорить нельзя. Пошлешь его к чертям — он и пойдет.
— Я рад, — ответил Смит сдержанно. — Простите, что бутылка пропала. И еще простите, что пропала пища. Но иначе было нельзя. Мне так казалось.
— О чем ты? Какая пища?
Джилл поспешно объяснила:
— Он имеет в виду тех типов, Джабл. Берквиста и его подручного.
— Ах, да, — Харшоу отметил, что у него самого немарсианские представления о пище. — Майк, не переживай, из них бы не вышло хорошей пищи. Такие отбросы бы забраковал любой инспектор пищевой службы. А самое главное — это было необходимо. Ты понял все совершенно правильно и поступил верно.
— Мне приятно это слышать, — с облегчением ответил Майк. — Только Старшие Братья никогда не