Алисия Дэй - Сердце Атлантиды (ЛП)
— Надо отнести её к доктору, – сказал Фауст в панике.
— Времени нет, – ответил Аларик насколько возможно тихо.
Мальчик не обратил на него внимания, осторожно взял девочку на руки. Аларик задумался на несколько секунд. Он и так использовал слишком много сил, не станет ли последней каплей попытка исцеления ребёнка, который уже на пороге смерти? Стоит ли рисковать, если в результате можно обречь тысячи атлантийских детей на смерть?
Девочка вскрикнула, и жрец понял, что решать тут нечего. Он не мог смотреть, как умирает ребёнок, и ничего не делать.
Он остановил Фауста и прижал ладонь к ране. Мелькнула сине-зелёная вспышка, Аларик влил целительную энергию в малышку. Она напряглась в объятиях мальчика, а потом села и улыбнулась.
— Сделай так ещё раз!
След укуса на шее пропал, будто ничего не случилось.
— Но… Как ты… – Фауст перевёл дикий взгляд с Аларика на ребёнка.
— Рана исцелилась, а вампирский яд полностью уничтожен, так что узы крови с вампиром ей не грозят, – сказал Аларик. – Мне пора. Постарайся не попадать в неприятности. У меня нет времени спасать тебя. Надо убить самозванца, называющего себя Птолемеем.
Фауст позвал Аларика, прежде чем он вышел:
— Я могу вас к нему отвести. Он готовится к пресс-конференции в мэрии в восемь утра.
Аларик застыл и развернулся.
— Мы в Нью-Йорке?
Исцелённая девочка хихикнула:
— Дяденька, ты что, совсем глупый?
Он покачал головой:
— Да уж, милая, умом точно не отличаюсь.
Глава 17
Рядом с мэрией. Нью-Йорк.
Квинн стояла на краю парка мэрии, глядя на величественный известняковый фасад красивого здания, и думала. Она собиралась осторожно войти, найти Птолемея и разобраться с ним по-тихому. Узнать его планы на Атлантиду и «Гордость Посейдона».
На неё саму.
Ничего не вышло. В мэрию обычных граждан не пускали с тех пор, как несколько лет назад стая пьяных вервульфов съела всех экскурсоводов. Так, во всяком случае, было написано в заламинированной карте.
У мятежницы почти не осталось выбора, а у Атлантиды – времени.
Ну, как Джек всегда говорил, лучшая защита – добротное нападение. Квинн расправила плечи и сглотнула болезненный комок в горле, возникший при мысли о друге. Потом. Она подумает о Джеке потом. А сейчас пройдёт через парадный вход и покажет им лучший пропуск.
Своё лицо.
Охранница у двери даже головы не подняла. Она сидела за старым деревянным столом примерно того же возраста, что и само здание, странно не соответствующим современной рамке-металлоискателю.
— Следующий.
Квинн оглядывалась за них обеих. Умопомрачительный круглый зал и изумительная лестница, которая уходила в обе стороны, перенесли Квинн в мир XIX века нью-йоркской аристократии, блистающей драгоценностями и ещё более изысканным разговором. Как ни странно, это немного напомнило ей дворец в Атлантиде, пусть и не в таком масштабе.
— Следующий, – громче повторила охранница.
Она была сложена как воительница: крепкие мышцы в маленьком плотном теле. Кучерявые седые волосы коротко подстрижены. А на лице, как и у Квинн, никакой косметики. При других обстоятельствах повстанка могла бы улыбнуться, узнав родственную душу.
— Я Квинн Доусон.
— Ключ-карту.
— Я Квинн Доусон, – медленно повторила она. – Меня ищет Птолемей.
— Да хоть Элвис, мне плевать, вы не войдете сюда без… О боже! – Женщина наконец подняла глаза. – Это вы? Лидер бунтовщиков?
Квинн глубоко вздохнула и призналась:
— Да.
Охранница буквально вылетела из кресла, обежала металлоискатель и заключила посетительницу в сокрушительные объятия.
— Без ваших людей мой Джонни бы умер. Вы вытащили его из банды до того, как он совершил бы ошибку и стал вампиром. Я очень благодарна вам, юная леди.
Квинн едва дышала к тому времени, как женщина наконец её отпустила. Сочетание ярких эмоций, вскипевших от истинной благодарности и силы объятий, захватывало. Квинн воспользовалась моментом, чтобы обойти металлоискатель.
— Я так рада, мисс Рутковски, – ответила она, прочитав имя на бирке. – Мне, правда, надо увидеть Птолемея, как можно скорее. Не могли бы вы…
— Я отведу вас наверх сама, – ответила взволнованная женщина. – Фрэнк! Иди сюда и сторожи вход.
Так что через несколько минут Квинн оказалась в красивом элегантном конференц-зале с огромным блестящим столом и мужчиной, которого видела недавно по телевизору и который уничтожил её жизнь. Она не присела, когда он указал ей на стул.
— Я Квинн Доусон. До меня дошли слухи, что вы хотите со мной встретиться.
Птолемей вживую казался ещё более подавляющим. От него исходила тёмная, угрожающая энергия, как у большинства лучших мошенников, вампиров и преступников. Головорез, одетый как политик, но не рафинированный, чтобы каждый встречный понял: Птолемей не просто сам не брезгует грязной работой, но что ещё хуже – выполняет её с удовольствием. Квинн покопалась в его эмоциях, но обнаружила что-то настолько чужеродное, что не смогла прочитать. Нечто извращённое, маслянистое и злобно торжествующее. С таким Квинн прежде не сталкивалась. И внезапно пришлось постараться, чтобы не подать вида, что она обнаружила.
А Птолемей сейчас улыбался ей, будто она Санта-Клаус и Пасхальный заяц в одном флаконе. Вонь извращенной радости, исходившей от ублюдка, вызывала тошноту. Он направился к Квинн, вытянул руки, и она отступила, обходя стол.
— Неужели знаменитый и пугающий командир всех североамериканских бунтовщиков меня боится? – уточнил он, даря ей скользкую улыбку.
— Я боюсь всего, пока не убью, поэтому ещё жива. Так чего вы от меня хотите?
Квинн заметила, как самозванец застыл, глядя на неё полуприкрытыми глазами, как кобра, готовая напасть. Улыбка не сходила с его лица.
— Я не думал, что вы придёте, – сказал он, не отвечая на её вопрос.
— У вас есть то, что принадлежит моему другу.
Птолемей посмотрел на деревянную коробочку на краю стола.
— О, неужели большие и грозные атлантийцы послали слабую смертную женщину делать за них грязную работу?
— Вы же только что назвали меня знаменитой и пугающей. Определитесь уже. – Она оглядела комнату, ища возможные выходы, угрозы и союзников.
На окнах слишком толстое стекло, не разобьёшь; вторая дверь вела в другие кабинеты, а не в коридор. И никто не осмелится войти сюда, пока она здесь.
— Птолемей, уже почти восемь. Разве вам не пора на пресс-конференцию? Я не стану задерживать вас. Только отдайте мне камень, и я уйду.
Вряд ли с ним такое сработает, но можно хотя бы попытаться. И это даст немного времени составить план нападения.
— Ах да, конечно, – спохватился он, разглядывая её черными глазами. Увиденное его явно не порадовало. – Понадобится новая одежда. Я же не могу представить свою будущую супругу в отрепье.