Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон
— Ешь, саксоночка, — сказал он мягко. — Это был добрый жест.
Более чем добрый, подумала я, чувствуя враждебные взгляды со стороны костра. Аппетита не было, но я достала из кармана ложку и заставила себя поесть.
Под соседним деревом Том Кристи завернулся в одеяло и натянул шляпу на лицо.
* * *
Всю дорогу до Солсбери лил дождь. Мы остановились на ночлег в местной таверне, и никогда еще очаг не казался таким гостеприимным. Джейми взял с собой всю наличность, и мы смогли позволить себе целую комнату. Браун поставил на лестнице часового, больше напоказ — куда нам деваться?
Я стояла у камина в одной сорочке, разложив мокрую одежду на скамейке.
— Знаешь, по-моему, Ричард Браун не продумал все как следует. Кому он нас передаст?
— Шерифу округа, — ответил Джейми, расплетая волосы и встряхивая ими над огнем; капельки воды с шипением падали в камин. — А если не получится, то мировому судье.
— И что потом? У него нет доказательств, нет свидетелей…
Джейми бросил на меня странный взгляд.
— Тебя никогда не судили, да, саксоночка?
— Ты же знаешь, что нет.
Он кивнул.
— А меня судили — за измену.
— Да? И как это было?
Джейми провел рукой по волосам, вспоминая.
— Велели встать, спросили, как зовут. Я ответил. Судья немного пошептался со своим другом и сказал: «Виновен. Пожизненное заключение. В кандалы его!» Меня отвели во двор и надели оковы. На следующий день мы отправились в Ардсмур.
— Тебя заставили идти пешком? От самого Инвернесса?
— Спешить было некуда…
Я сделала глубокий вдох, стараясь подавить тошноту в желудке.
— Понятно… Но разве у‑убийство, — никак не удавалось выговорить это слово без заикания, — не должно рассматриваться судом присяжных?
— Должно, и я обязательно настою на нем, если дело зайдет так далеко. А Браун готовит почву: всем рассказывает, какие мы ужасные монстры, — что, впрочем, несложно, учитывая обстоятельства.
Я прикусила язык, удержавшись от необдуманной реплики. Джейми понимает — у меня не было иного выбора; я знаю — он и близко не подходил к Мальве… И все же нас обоих не покидало чувство вины за то, что мы оказались в таком отчаянном положении, и за то, что произошло потом. Бог свидетель, все бы отдала, лишь бы Мальва осталась жива…
Насчет Брауна Джейми оказался прав. Промокшая и замерзшая, я сперва не обращала внимания на шум в пивной, однако голоса эхом отдавались в каминной трубе, и, судя по отдельным доносившимся словам, он делал ровно то, о чем говорил Джейми: расписывал нас в самых черных красках, выставляя напоказ благородную задачу Комитета Безопасности по доставке преступников в руки правосудия. Ну и словно невзначай настраивал против нас потенциальных присяжных, распространяя эту историю как можно дальше во всех скандальных подробностях.
— Что же делать? — растерянно спросила я, наслушавшись до тошноты.
Джейми кивнул и вытащил из сумки чистую рубашку.
— Спуститься вниз к ужину и постараться не выглядеть распутными убийцами, a nighean.
— Ясно… — ответила я и, вздохнув, достала чепец, отделанный лентами.
* * *
Казалось бы, удивляться нечему… Я прожила вполне достаточно, чтобы усвоить весьма циничный взгляд на человеческую природу, и вполне достаточно в этом времени, чтобы усвоить, насколько открыто общество выражает свое мнение. И все же я была в шоке, когда первый камень попал мне в бедро.
Мы продвигались к югу от Хиллсборо. Погода держалась влажная, дороги раскисли. Думаю, Ричард Браун с удовольствием сдал бы нас шерифу округа Роуэн — если бы таковой существовал. Как ему объяснили, должность временно была вакантна: последний представитель закона снялся с места за ночь, и желающих занять его кресло пока не нашлось.
Судя по всему, дело касалось политики: бывший шериф склонялся к независимости, тогда как большинство жителей округа были приверженцами существующей власти. Подробности инцидента, повлекшего за собой столь поспешный отъезд шерифа, узнать не удалось, однако таверны в районе Хиллсборо гудели как пчелиный улей.
Окружной суд перестал собираться за несколько месяцев до того: судьи опасались нестабильной ситуации, сложившейся в регионе. Единственный мировой судья, которого удалось найти, сразу и безоговорочно отказался взять нас под стражу, заявив, что не станет вмешиваться в сомнительные дела — жизнь дороже.
— Да при чем тут политика! — орал на него выведенный из себя Браун. — Это убийство, грязное и жестокое!
— В наши дни все связано с политикой, сэр. — Мировой судья, некий Харви Микельграсс, грустно покачал головой. — Я не осмелюсь взять на себя даже дело о пьяных беспорядках — боюсь, мой дом разрушат, а жену оставят вдовой. Шериф уже пытался продать свою должность, да не нашел желающих. Нет, сэр, вам придется обратиться в другое место.
Разумеется, Браун не собирался везти нас в Кросс-Крик или Кэмпблтон, где влияние Иокасты Кэмерон было слишком сильно и где судьей служил ее добрый друг, Фаркуар Кэмпбелл, поэтому мы направились на юг, к Уилмингтону.
Люди Брауна растерялись: они рассчитывали быстренько нас линчевать, поджечь дом, может, немножко пограбить — но никак не тащиться целыми днями по грязи под дождем. Еще больше они приуныли, когда Эзра, с трудом цеплявшийся за седло в полуобморочном состоянии, вдруг замертво свалился на дорогу.
Я не стала предлагать осмотреть тело — да мне бы и не дали; судя по внешнему виду, он просто потерял сознание и, падая, сломал себе шею.
Остальные бросали на меня взгляды, полные страха; общий энтузиазм значительно поутих.
Однако Ричарда Брауна это не остановило. Будь его воля, он давно бы пристрелил нас без всякой жалости, если бы не присутствие Тома Кристи, молчаливого и мрачного, как утренний туман. Говорил страдающий отец мало и только по делу. Я думала, что все это время он существует чисто механически, в мутной завеси горя, пока однажды вечером на привале случайно не напоролась на его взгляд, устремленный на меня с такой неприкрытой мукой, что я поспешно отвернулась и тут же наткнулась на Джейми, очень внимательно наблюдавшего за этой сценой.
Впрочем, большую часть времени Том хранил непроницаемое выражение, скрывая лицо в тени кожаной шляпы. А Ричард Браун, которому его присутствие мешало причинить нам вред, пользовался любой возможностью распространить свою версию убийства Мальвы — пожалуй, не только ради порчи нашей репутации, но и чтобы как следует помучить Кристи.
Так что не стоило удивляться, когда нас закидали камнями в маленькой безымянной деревушке к югу от Хиллсборо.
И все же меня застали врасплох. Мальчик, явно карауливший на дороге, проворно юркнул с