Сбежавшая невеста (СИ) - Анна Март
27
Вопреки моим опасениям комнаты все же были разные, хотя и соединялись между собой внутренней дверью. Это были супружеские покои, предназначенные для барона Тонсе и его жены, если бы она у него была. Но, так как барон являлся убежденным холостяком, то и покои остались не у дел. Как объяснил мне Айден, барона больше устраивала комната рядом с библиотекой.Айден ужасно не хотел оставлять меня одну без своего непрестанного контроля, но ему нужно было организовать наше предстоящее путешествие, а в этом деле он мог положиться только на себя. Пришлось ему выставить охрану в виде двух крепких мужчин под моими дверями (теми, что вели в коридор). Вполне возможно, что и за окнами тоже следили.За завтраком я пыталась разузнать что-нибудь интересное о предстоящей поездке, но в ответ получала лишь бесчисленные наставления. Например, лекцию о том, что мне нельзя никуда выходить, я прослушала раз двадцать.Дин уже откровенно посмеивался надо мной. Он, кстати, завтракал с нами за одним столом, как бы ни старался противиться этому. В те дни, когда я еще прохлаждалась у Келхоуна, учитель тоже трапезничал вместе с Дином, обговаривая план спасения. Об этом я узнала накануне вечером, замучив этих двоих расспросами. Впрочем, они так же вытрясли из меня все подробности моих приключений.А вот барона за завтраком не было, он любил проспать чуть ли не до самого вечера, предпочитая потом всю ночь проводить в библиотеке. Дин подшучивал, что Тонсе пишет какой-то великий научный трактат, хотя я в этом сомневалась.Когда учитель покинул имение, мне в голову пришла идея прогуляться с Дином по саду. Не сидеть же в четырех стенах. Друг охотно согласился. Хотя прогулкой вдвоем это можно было назвать с натяжкой — охранники следовали за нами по пятам. Правда, на приличном расстоянии, но из видимости не выпускали.Мы разместились в беседке у небольшого фонтана. Пели птицы, мерно журчала вода, ветер доносил легкие цветочные ароматы, и я вдруг подумала, что наконец-то все закончилось: ни от кого не нужно убегать, никого не нужно спасать. Я, конечно, опасалась, что лорд Келхоун не оставит это так, но в Айдена я верила больше, и если тот сказал, что я в безопасности, то это действительно так. И вот вроде можно было радоваться, а на сердце скребли кошки.— Ты грустная, — заметил Дин. – Не рада, что мы вытащили тебя оттуда? Упустила возможность стать женой такого видного лорда.Все шутит, хитрый жук. Как же я соскучилась по его подначиваниям!— Дурачина! — я легко толкнула его, демонстрируя мнимую обиду. – Сам женись на таком. Он же повёрнутый на своем гареме.— Тогда чего нос повесила? Боишься ехать к герцогу?Вот же, задел за живое. Мне правда хотелось оттянуть это путешествие.— И я даже знаю, почему, — весело продолжил Дин, приняв мое молчание за положительный ответ. – Потому что ты по уши втюрилась в Тарсона.— Чего?! — возмутилась я, хватая воздух. – Сам ты втюрился!— «Сам-сам», — перековеркал мои слова Дин противным голосом. – «Сам женись, сам втюрился». Очень по-взрослому, Кэти. Не хочешь признаваться мне, признайся хотя бы сама себе.Я вскочила со скамьи и принялась нервно ходить из угла в угол, теребя кружево на юбке.Айден… Он стал много значить для меня, Дин прав. Я уже не относилась к нему как к учителю, мне хотелось от него не заботы наставника, а совсем другого — внимания мужчины к женщине.— А если ты прав? — я резко остановилась и, схватив друга за руки, пристально посмотрела прямо ему в глаза. – Что мне делать тогда?— Эм… Сказать ему об этом?Я засмеялась, но смех этот был горьким.— Он не ответит мне взаимностью! – я снова закружилась, мельтеша перед носом друга. — Он служит герцогу. Да, Айден маг, но и мага можно стереть в порошок, если у тебя есть деньги и положение. И он не любит меня, иначе бы не расписывал достоинства моего жениха в цветах и красках при каждом удобном случае. Он, наоборот, хочет заочно влюбить меня в герцога. Хотя… не всё ли равно, буду я его любить или нет? Для произведения потомства этот фактор не имеет значения.— Эй, финя-графиня, я тебя не узнаю. – Дин удивленно посмотрел на меня. – Ты сбежала из дома, чтобы не выходить замуж. Ты не плывешь по течению, не подстраиваешься под обстоятельства. Да, мозгов в твоей голове еще маловато, но твое упорство меня всегда поражало. А сейчас ты боишься чуток побороться за свое счастье.— У меня не маловато мозгов! — уцепилась я за неприятную фразу Дина.Дин обреченно застонал, вцепившись себе в волосы, и произнес рассерженно:— Ты вообще слушаешь, о чем я тебе говорю?! Не решай за другого, как он поступит! Я видел, как он смотрел на тебя за завтраком.— Как курица-наседка. Одни наставления.— Потому что боится потерять. Не ученицу, не невесту хозяина, а ТЕБЯ, глупая ты курица.— Ну знаешь ли, это уже слишком!Я вылетела из беседки и со всех ног припустила в сторону дома. Мне определенно нужно было время и спокойная обстановка, чтобы собрать мысли и чувства в кучу. Этот разговор так разбередил что-то в моей душе, что та словно рвалась на кусочки. Все так сложно.*Учитель вернулся ближе к вечеру, но не один, а в сопровождении двух особ.Одной из них была пожилая леди лет семидесяти, одетая в богатую одежду по аниаркской воланистой моде. Телосложение ее