Хроники невезучей ведьмы - Саня Матвеева
— Мистер Говард приказал разбудить вас. Собираетесь и выходите к завтраку.
Её командный тон совсем не понравился Терезе. Скрестив руки на груди, она недовольно зыркнула на женщину и прошипела:
— А мистер Говард не хочет пойти в ж..
— Хамка! — недовольно прервала её старая грымза, — Собирайтесь.
Когда дверь за ней с грохотом закрылась, ведьма сжала зубы от злости. Каждая секунда пребывания в этом доме наполняла неё отчаянием, и Тереза отдала бы все на свете, чтобы выбраться отсюда. В спальню тихо вошла знакомая светловолосая служанка и Тереза рявкнула:
— Не комната, а проходной двор!
Девушка вжала голову в плечи и пролепетала дрожащими голосом:
— Простите, госпожа, я пришла помочь вам одеться для сегодняшнего дня.
Кэбот еле удержалась, чтобы не выставить горничную вон. Но вовремя сообразила, что без её помощи придется весь день ходить в ночной рубашке. Поэтому она махнула рукой и быстро умывшись, встала перед знакомым гардеробом. Внезапно в голове зашевелилась сумасшедшая идея. Ей очень сильно хотелось насолить Говарду, поэтому она отодвинула девушку в сторону, и сама принялась копаться в шкафу.
Вскоре под протесты служанки на ней оказались коричневая юбка солнце, которую она разорвала по шву, создав длинный вырез до бедра, белая льняная блузка, оголяющая плечи и коричневый корсет, надетый прямо на блузку. Свои длинные рыжие волосы она расчесала и оставила спадать волнами. По раскрасневшемуся от стыда лицу служанки, Тереза решила, что образ получился прекрасным.
Пока ведьма добиралась на завтрак, она встретила по пути нескольких горничных, которые провожая её изумленными взглядами, таращились на её откровенный наряд. Довольная собой, Тереза ворвалась в столовую. Маллим уже был там в своем строгом костюме, сидел за столом и потягивал утренний кофе. Оторвавшись от газеты, он с нескрываемым мужским интересом оглядел девушку и усмехнулся:
— Выглядишь изумительно, дорогая. Готова к ограблению магистериума?
От его слов настроение тут же сдулось. Чувствуя себя глупо за свой откровенный перфоманс, ведьма уселась за противоположный конец стола и оглядела лежащую перед ней еду. Аппетит тоже пропал. Она отложила нож и вилку и глянула на мужчину. Говард не отрываясь следил за ней похотливым взглядом, уже нисколько не таясь и не стесняясь.
«Столько лет прожила, а ума не нажила. Решила войти в клетку к извращенцу в нижнем белье, идиотка» — мысленно треснула она себя по лбу и проговорила:
— Так может быть расскажешь уже, что ты собрался там красть?
Маллим закрыл газету и прищурился. Несмотря на чувства к Кэбот, он не терял ясность ума и бдительность. И то, что он собирался ей рассказать, было его личной тайной. Однако хронист понимал, что без способностей девушки ему не справился. Говард прочистил горло и медленно произнес:
— Мне нужна книга.
— И? Что за книга, Говард?! Конкретнее. А то найди то, не знаю что.
— Эту книгу в десятом веке написал один из сильнейших магов древней Скандинавии, Скьельд Бек. В ней множество редких и утерянных заклинаний и ритуалов. Этот фолиант бесценный, и сегодня ночью его будут перевозить из старого архива Министерства в новое хранилище под Тауэром. Наша задача перехватил его по пути. Нам бы пригодился твой кот, но теперь тебе придется действовать в одиночку.
Стакан ведьмы замер на пол пути ко рту. Она сглотнула и, поставив его на место, переспросила:
— Ты хочешь сказать, что я в одно лицо должна добыть тебе какой-то непонятный древний фолиант, утащив его из-под носа псов? Я правильно поняла? Я что, похожа на Лару Крофт, чтобы такое провернуть?
Хронист усмехнулся и выложил перед ведьмой странное колье. От украшения фонило неприятной древней магией, и она совершенно не понравилась Кэбот.
— Это колье, одно из украшений комплекта, принадлежавших Аннабель Биго. С помощью него ты сможешь стать невидимой для псов Министерства. А еще оно заряжено на подпитку энергии. Но не советую направлять её на меня. Я зачаровал колье так, что оно убьет тебя быстрее, чем твои силы коснуться меня.
Тереза осторожно одним пальчиком подтянула к себе зловещее украшение и вгляделась в изумрудные глаза дракона, выгравированного на нём. Магия взбунтовалась внутри ведьмы и все её чувства кричали о том, что это колье ни в коем случае нельзя трогать.
— Как только книга окажется у меня, ты вернешься домой, Тереза, — вырвал её из метущихся мыслей голос хрониста, — советую отдохнуть. Ведь ночью у тебя не будет такой возможности.
Глава 11. Найти и потерять
Здание министерства было не только местом откуда высший совет управлял магами, и где проводились международные конференции чародеев, но и местом сосредоточия сильнейших страны и мира. Само здание хранило в себе множество секретов и загадок. В его коридорах, порой, блудились даже старожилы, а его стены были пропитаны вековыми тайнами магии. И случайном человеку было столь же просто затеряться здесь, как и оказаться на виду у всех, из-за сильнейших чар, которыми было просто напичкано министерство.
Высокий мужчина плотнее натянул кепку на голову, оглядывая многолюдный холл здания, слегка вытянувшись из-за угла. На удачу, почти никто не обращал внимания на подозрительного человека, все были заняты тем, чтобы как можно скорее оказаться на рабочем месте в этот ранний час. Мимо странного незнакомца прошла женщина и насмешливо скользнула по нему глазами. Человек нахмурился, попытавшись затолкать свои длинные рыжие волосы подальше в капюшон и кепку, и недовольно пробормотал:
— Если бы я знал, что зелье Терезы даст такой эффект, ты бы не под каким предлогом не заставил меня его выпить.
Из рюкзака, висящего на спине мужчины, послышалась возня и тихий шипящий голос ответил:
— Я не виноват, что зелье преображения в жгучих брюнетов у хозяйки разбирают в первую очередь. А вот рыжиками мало кто хочет становиться. Поэтому не жалуйсся. И вообще, тебе очень идет, Нур.
Под тихий кошачий смешок, Линд закатил новые карие глаза и шикнул:
— Лучше утихни, кот. Как раньше было здорово, когда ты не болтал без умолку.
Нур еще раз оглядел пустеющий холл и не привлекая внимания быстро пересек его, пробравшись к лифтам. К его счастью, больше на пути он не встретил ни одной живой души. Было так странно оказаться в своем кабинете. С одной стороны, все вроде бы лежало на своих местах и было не тронуто чужими. Но Нур ощущал это тягостное чувство, словно все вокруг уже не принадлежит ему. Бинкс с интересом высунул пушистую