Я требую развода, или Как украсть наследника герцога - Лия Кимова
– А как же? А поесть хотя бы перед поездкой? До обеда-то еще целый час.
– Ничего, по дороге перекусим, можешь на кухне собрать корзинку еды с собой. А то пока будем обед ждать, пока собираться, уж и вечер настанет. Я пока Летти провожу к себе, а ты займись поручениями.
– Не надо меня провожать, я тоже поеду, – Летти сжала губы и обиженно уставилась на меня.
– Не сегодня, – сурово отрезала я, – я не развлекаться еду, а по серьезному делу, тебе там будет совсем не интересно.
– Здесь мне тоже не интересно, – продолжила упрямиться Летти. – и бабушка сказала, чтобы я всегда была рядом с мамой.
– Прости, малышка, но я все же не твоя мама, и еду в одно очень неприятное и даже опасное место, так что упрашивать меня бесполезно, ясно? Почитай пока книжки, а вечером я вернусь и мы во что-нибудь поиграем, так и быть.
Летиция сердито сверкнула глазами, но дальше спорить не стала, а я почувствовала себя прекрасной воспитательницей. И почему говорят, что детей сложно воспитывать? В меру ласки, в меру строгости, и ребенок становится шелковым.
– Теперь что касается вас, мастер Микаэль, – обратилась я к старцу, который до сих пор не издал ни звука, даже когда мы с Лили его обсуждали, – вам тоже лучше отдохнуть до вечера, в вашей комнате, а когда я вернусь, мы обязательно пообщаемся и познакомимся поближе.
– Леди Шарлотта сказала, что обязан быть с госпожой Кэтрин постоянно, – неожиданно глубоким голосом произнес мастер Микаэль и его взгляд стал слегка лукавым.
– Да вы издеваетесь!, – я раздраженно закатила глаза, – Лили, ты, случайно, не знаешь, в этом доме нет каких-нибудь тайных ходов? Чувствую, они мне скоро понадобятся, чтобы незаметно покидать поместье.
– Ну ходы-то может и есть, только если они тайные, мне о них ничего не известно, – серьезно ответила Лили, искренне сожалея, что не может мне помочь.
– Ладно, я пошутила, – я махнула рукой, – беги, распорядись насчет экипажа, а я переодеваться. И еще раз, для ясности сообщаю, я еду только с Лили!
Я грозно посмотрела на Летти и мастера Микаэля и отправилась в свою комнату.
Глава 15.1
Я, с трудом пытаясь игнорировать жалобные взгляды Лили и Летиции, рассеянно рассматривала проносящийся мимо пейзаж, который своим однообразием никак не мог развеять мой гнев и досаду. Увы, но мне не удалось отвязаться ни от Летти, ни от мастера Микаэля, и теперь мы вместе ехали в приют с очередной инспекцией. Мало того, с нами ехал еще и Брэндон, который и поспособствовал тому, что наша компания оказалась такой многочисленной, заявив, что ничего страшного не случится, если Летти и целитель поедут вместе с нами.
Сам Брэндон сидел на месте водителя, и, в отличие от меня, пребывал в прекрасном расположении духа. даже насвистывал что-то веселое, и периодически пытался прибавить скорость, заставляя меня нервничать еще сильнее. Мастер Микаэль тоже сохранял на лице выражение благостного умиротворения и иногда косился на большую корзину с провизией, которую Лили бережно держала на коленях.
– А далеко еще ехать? – прервала всеобщее молчание Летти, явно заскучав в дороге.
– Понятия не имею, – буркнула я, но тут же спохватилась, что не стоит срывать на ребенке свое недовольство сложившейся ситуацией, и гораздо мягче добавила, – нужно спросить твоего дядю, он знает дорогу.
– Сейчас совсем скоро город будет, – тут же отозвался Брэндон, – а там уж и до приюта совсем недалеко, потерпите.
– А прправда, что дети в том приюте могут наслать проклятие одним своим взглядом? – спросила Летти с явной надеждой на утвердительный ответ и без малейшего испуга.
– Нет, конечно, – отрезала я, – что за глупости? Где ты это услышала? К тому же, эти дети не раз навещали поместье Корнуэлл вместе с миссис Сэтклиф, неужели ты думаешь, что она взяла бы их с собой, представляй они хоть какую-то опасность.
– Я их никогда не видела вблизи, – с явным сожалением ответила Летти, – мне всегда запрещали даже смотреть на этих “мотыльков”, поэтому я и думала…
– Ну, могу вас заверить, юная леди, что их болезнь и впрямь совершенно не заразна, вопреки домыслам безграмотных в сфере целительства обывателей, – внезапно поддержал меня мастер Микаэль, – да и к проклятью не имеет никакого отношения. Другое дело, что недуг этот, действительно, страшен и практически неизлечим, вот и пугает других людей.
– Но почему тогда все были так против, чтобы я туда поехала? – Летти обиженно надулась.
– Просто это грустное и не слишком приятное место, – вздохнула я, – это совсем не развлекательная поездка для маленькой девочки. Я до сих пор удивляюсь, как герцог тебя отпустил.
– Просто я сказала, что хочу съездить в город с мамой, – Летти улыбнулась и обняла мою руку, тут же превращаясь из сердито фырчащего котенка в ласкового милого ребенка, – и он разрешил, только попросил не баловаться и не капризничать.
– Прекрасно, – вздохнула я, – а то, что поездка в город подразумевает посещение приюта королевы Ирэн, я полагаю, ты упоминать не стала?
– Ну… отец был так занят работой, что я не стала отвлекать его ненужными подробностями, – улыбка Летти стала еще более невинной и простодушной.
Я лишь покачала головой. Со времен избавления от мисс Бишоп я уже успела понять, что моя “дочурка” далеко не так проста, как мне казалось вначале. Одно лишь ее обращение ко мне “мама” в тот момент, когда выгодно, о многом говорило. Но и осуждать ее маленькие хитрости я не собиралась. В конце концов, я и сама понимала, что выжить в такой семье как Корнуэллы совсем непросто, так что я даже рада была в какой-то степени, что Летти маленькая интриганка, а не забитый ребенок, который не может дать отпор взрослым.
Глава 15.2
– Кстати, госпожа Кэтрин, – подал вдруг снова голос мастер Микаэль, – если я вам тоже не слишком нужен в ближайшие пару часиков, я бы попросил высадить меня через минутку в