Кресли Коул - Наваждение темного воина (Другой перевод)
— Им еще надо доставить и подготовить пациента. Кроме того, мы еще не добрались до берсеркера.
— Берсеркера? – ему стало интересно.
Валькирия со своей сестрой говорили на эту тему. Орден немного знал о берсеркерах, потому что они крайне редко встречались и в основном были смертными.
— Очевидно, он был захвачен в компании с другим монстром. Он так же силен, как и лучшие из мужчин Ллора, и тесты показывают, что он бессмертный.
— Бессмертный? Тогда он аномалия. Я хочу его увидеть.
Они приблизились к следующей переполненной камере, и один ее обитатель привлек внимание Чейза. Это был огромный ублюдок, который выделялся на фоне остальных.
Когда он встретил пристальный взгляд Деклана, его челюсть медленно отвисла и зеленые радужки глаз замерцали, как будто сзади их осветил прожектор.
«Почему он смотрит так, словно знает меня?»
Еще один заключенный, который делал это.
Но хуже того, Деклану казалось, что и он знает этого мужчину.
«Но нет, нет!»
Чейз никогда бы не забыл хоть одного из тех монстров. Его сердце начало биться сильнее – это не могло быть правдой. Неужели это был один с тех, что были в родительском доме той ночью? Неужели это его видел семнадцатилетний Деклан, когда вошел в гостиную, ничего не ведая?
Диксон, нахмурившись, наблюдала эту напряженность между мужчинами.
— Это тот берсеркер, Брандр.
— Ты меня не узнаешь, да? – спросил мужчина. – Это хорошо. Значит, еще есть время.
Говорил он вполне современными фразами, но его акцент резко выделялся.
— О чем это ты говоришь?
— Если ты уже захватил Валькирию по имени Реджин Лучезарная, то лучше избегай ее! – его глаза замерцали сильнее.
Видимо, это было очень важно для него.
Значит, Брандр и Валькирия знакомы?
Берсеркеры очень редки, может он и был тем, о котором говорили Реджин и Никс?
Берсеркер, которого ждала Реджин. Кулаки Деклана невольно сжались.
— Ты надумал мной командовать?
— Учти мое предупреждение, Эйдан!
Деклана напрягло это имя.
— Как ты меня назвал?
— По имени, брат!
Чейз повернулся к ошарашенной докторше.
— Поместите его в список, Диксон. В четвертый пункт.
Она посмотрела на него удивленно. Это означало, что надо свернуть ряд их экспериментов, включая вивисекцию.
Брандр заметил этот взгляд.
— Что здесь, черт возьми, творится, Эйдан?
— В список его сейчас же! – когда доктор отправилась исполнять его приказ, Деклан подошел к стеклу.
– Я встречался со многими из вашего мира, но одно объединяет вас всех, независимо от рас и видов! Ложь! Вы живете и дышите обманом! Я не знаю твоей цели…
— Моя цель состоит в том, чтоб покинуть это чертово место с тобой и Валькирией в придачу!
— Ты думаешь, что сможешь взять меня в заложники?
Мужчина распрямился и сказал:
— Я думал взять тебя с собой, как сородича!
— О чем, черт возьми, ты говоришь?!..
— Дерись! – закричал кто-то из заключенных внизу.
И к ним присоединился рев остальных:
— Дерись! Дерись!
Глава 11
Перевод: Склепова
Вычитка: AlexandraRhage
В одно мгновение Реджин пыталась ополоснуться в сливе, а в следующее — она уже подстрекала попытку побега.
Подняв голову, она увидела, что охранники тащат Уильяма МакРива мимо ее камеры. Оборотня, вероятно, накачали наркотиками, но он еще не полностью был одурманен ими. Его голова качалась, но не в так каждому шагу.
Ее ушки задергались, и Реджин знала: что-то должно произойти.
Выпрямившись, она окликнула охранников:
— Эй, мальчики!
Она подошла к стеклу в одном только черном лифчике и тоненьких трусиках.
— Вы не могли бы мне немножко помочь?
Когда они ошарашенно остановились, Валькирия промурлыкала:
— Кто из вас может помочь мне получить оргазм?
И она повернулась, представляя их взгляду свою головокружительную задницу.
— Ой, какая же я неуклюжая! Уронила кое-что!..
И она начала медленно нагибаться, чувственно выгнув спину.
Как только охранники отвлеклись, МакРив отшвырнул их от себя, и перепрыгнул через наручники, переводя руки вперед. Обнажив когти и клыки, он напал.
— Дерись! Дерись! – завопили остальные пленники.
Заключенные начали стучать по стеклянным стенам, их крики эхом разнеслись по коридору.
— Ну, давай же! Отпинай их смертные задницы, Шотландец! – заорала Реджин вместе со всеми. – Кончай их!
Позади нее мальчик начал биться головой о стену еще быстрее.
Наталью всю трясло, когда она пыталась его удержать.
С воем МакРив вспорол одного охранника и вырвал глотку второму. Кровь капала с его клыков.
Но тут на него налетел Чейз. Заревев, он набросился на Уильяма, и они покатились по полу, нанося друг другу мощные удары.
Обычно, оборотень бы победил – ведь Ликаны были самыми сильными из всех существ Ллора, но сейчас МакРив был ослаблен торком.
И все же не мог Чейз управиться с ним так быстро!
Но он не просто подмял волка, он вытряс из него душу.
Сражаясь как берсеркер, как медведь, разбуженный во время зимней спячки.
То, как он двигался…
Прямо на глазах у Валькирии его мускулы начали расти; его тело увеличилось, натянув до предела черную ткань одежды. Каждый раз, когда его кулак опускался, раздавался хруст сломанных костей.
Прибывшие, наконец, охранники оттащили побитого МакРива от взбешенного магистра.
Как только Ликана убрали, Чейз выпрямился, его грудь тяжело вздымалась. Всегда бледное лицо пылало, выделяя его серые глаза еще ярче. Его волосы были откинуты с глаз, и четче проступили его точеные черты лица.
В тот миг он был таким же мощным и прекрасным, как и Эйдан, по которому Реджин так скучала. И, как и к Эйдану, ее сильно влекло к нему.
Невидимая сила. Притягивала их словно два магнита.
Он тряхнул головой и поднял на нее взгляд. И вместо того, чтоб выглядеть удивленным тем минимумом одежды, что был на ней, он пристальным взглядом окинул ее тело, обжигая, словно вбирая в себя каждую ее частичку.
Этот взгляд манил и обжигал.
Этот взгляд заставил ее сердце бешено застучать в груди.
Его радужные оболочки замерцали. Глаза стали похожи на грозовые облака, сквозь которые прорезалась молния.
Словно не осознавая, что он делает, Деклан сделал два шага навстречу ей.