Kniga-Online.club

Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса

Читать бесплатно Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Через пару часов мы уже брели по лесу близ дороги в сторону следующего посёлка. Я надеялся, что мы успеем добраться до него на деревенской телеге, но мастера принца оказались шустрей. Достав из поясной сумки припрятанный с вечера хлеб, я отдал его мальчику вместе с дорожной фляжкой.

— Вода теперь у нас есть, завтрак я тебе устроил. Еще пара часов и мы сможем купить-таки место в общей карете или тележке.

Принц съел хлеб и, запив кусок, вернул флягу, вытерев рот рукавом.

— Еще никогда так скудно не ел, у меня сейчас живот разболится.

Я предпочел промолчать, мягко ступая по снегу и присматриваясь к деревьям. Зима только началась, пока не вступила в свои права, и на улице было не слишком холодно днем. Лес был наполнен жизнью, щебетали птицы, в кронах шуршала живность, нос щекотал легкий запах хвои.

Леброн то и дело мотал головой, оглядываясь и обыскивая взглядом ветви.

— Там белка прыгает.

— И что?

— Я хочу ее потрогать, поймаешь мне ее?

— Нет, оставь ее в покое.

Мы продолжили путь, принц насупившись смотрел под ноги, но не прошло и часа, как внезапно встрепенувшись, он стал дергать меня за рукав.

— Там на ветке снова сидит белка, она точно нас преследует, я хочу ее погладить, она такая красивая.

Я, тяжело вздохнув, тоже остановился и посмотрел на принца.

— Твоя прихоть сейчас неуместна, нам нужно идти.

Взяв Леброна за руку, потянул его за собой. Мальчишка поджал губы, но послушно пошел вперед. Солнце перевалило зенит и медленно поползло к краям гор. В этом месте темнеет рано, но мы уже скоро придем к поселению, а там и уехать будет не сложно к ближайшему порту. Задумавшись, я чуть не споткнулся, когда мой спутник снова встал, насупившись и сжав руки, топнул ногой.

— Это тебе нужно идти! Ты вообще меня выкрал! Я всего лишь хочу себе белку!

— Леброн, к чему эти глупые капризы? Белка не игрушка, это живое существо, она может укусить тебя, как мне тогда тебя лечить?

Вырвавшись из моей хватки, принц подошел к ближайшему невысокому деревцу и варварски отломив ветку, размахнулся и бросил ее в крону ели. Оттуда послышался сдавленный писк, что-то рыжее упало на землю. Я почувствовал, как кольнуло кончики пальцев. Леброн подошел к трофею и удивленно толкнул мех носком ботинка.

— Боги, какого же дурака вы мне послали. — я двинулся в сторону мертвого зверька, отпихнув с дороги недоуменного мальчишку и присев на корточки. — Ты посмотри, что ты наделал, глупец. Погладить хотел? Ну теперь хоть воротник готовь.

Взяв в руки маленькое тельце, я осмотрел его. Это действительно была крохотная рыжая белка, с необычайно мягкой шерстью, кисточками на ушах и блестящими карими глазами. Переложив ее на ладонь, свободной рукой я начал разрывать снег и землю, в надежде похоронить векшу. Позади послышались всхлипы принца и его тихий, виноватый бубнёж. Стоило мне только положить несчастную белку в яму и засыпать ее землей, как лес затих. Будто все птицы разом замолчали, а деревья застыли в ужасе от происходящего.

Я выпрямился и, смахнув с руки остатки снега, дернул рукав и закрыл Леброну рот, чтобы различить еле заметные шорохи среди ветвей. Из приветливого, светлого места, чаща в одночасье стала мёртвой и пугающей. Казалось, за нами кто-то наблюдал из-под высоких кустов, из-под низких еловых лап, из переплетенных веток над головой. По спине пробежали мурашки, оставаться здесь больше не стоит.

— Идем.

Вцепившись в руку мальчишки, я быстро побежал в сторону дороги, уже не опасаясь того, что нас там могут увидеть похитители. Принц еле поспевал за мной, тяжело дыша и, кажется, пытаясь что-то спросить.

Мы резко вылетели на укатанную дорогу, я повернул в сторону поселка, оставалось совсем немного, нам только бы успеть. Вдалеке в лесу послышался хруст веток и тяжелые шаги, будто кто-то очень большой и грузный пытался идти по чаще. Позади за поворотом дороги раздались крики.

— Кто это? — Леброн испуганно на меня взглянул, еще держа меня за руку и дрожа от усталости и страха.

— Нам лучше этого не знать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Взяв мальчика на руки, я трусцой продолжил путь, стараясь не оборачиваться и не издавать шума. Если повезет, то тварь в лесу нас не заметит, отвлекшись на другую добычу.

Небо затянуло тучами, и из тяжелых облаков посыпался редкий снег, воздух стал холоднее. Легкие горели, будто я проглотил раскаленный прут, ноги ныли от усталости, но мы успели добраться до посёлка, к живым людям, к лаю собак во дворах и сомнительному чувству защищенности. Остановившись возле скопления жителей у крыльца единственного каменного дома, я поставил-таки Леброна на землю и, крепко взяв его за руку, подошел к самому старому, бородатому мужчине с седыми хмурыми бровями и цепким взглядом.

— И-извините, Старшой помогите нам, пожалуйста. — я постарался унять свое дыхание и, отвесив небольшой поклон, продолжил. — Мне с братом очень нужно попасть в порт, едет ли туда кто-нибудь сегодня?

Мужчина придирчиво осмотрел нас, скрестив руки на груди. Его простая, но очень теплая одежда не говорила о нем, как о главе поселка, но я чувствовал, что именно этот человек заправляет всем здесь. От него исходило чувство твердой уверенности в своих силах, а люди рядом в той или иной степени доверяли ему.

— Хм… И как же вас зовут, дети? — голос Старшего был низким, спокойным и как будто давящим. Одно его слово звучало твердо как камень.

— Меня зовут Диана, а это Агрей. Мы дети лесника, но сейчас наш отец в отъезде, и нам очень нужно попасть к нему.

— Что ж, Диана, коли надо попасть, ты, конечно, попадешь, но сегодня сильный снегопад будет, поэтому никто туда не едет. Останься, да подожди, пока он не кончится, отдохнете заодно, я смотрю устали вы бежать из западного лесу-то, умаялись.

Старшой как-то странно посмотрел на нас, будто присматривался, оценивал. Мне не понравилась эта реакция, и уж тем более то, что никто к порту не ехал. Снегопад может длиться хоть неделю, хоть две, неужели мы тут застрянем? Нет уж, надо что-то свое придумать.

— Извините, мы никак не можем остаться, нас время торопит. Может я могла бы выкупить лошадь? Как только доеду до порта, оставлю ее где-нибудь в конюшне, вы как сможете, заберете.

Мужчина покачал головой и задумчиво потер подбородок.

— Вам если лошадь и продадут, то совсем доходягу, дай богам, чтобы не сдохла на половине пути. Жалко будет отдавать хорошую в один конец. Так что перестаньте-ка вы дурью маяться и сходите в церковь на ночлег, как будет возможность, так вас и увезут.

Старшой, закончив диалог, развернулся и ушел в каменное здание, служившее здесь и почтой, и администрацией, и, кажется, библиотекой. Разговор меня изрядно смутил, и что-то в нем было такого, чего я никак не понимал. Решив не лезть на рожон, я огляделся и вышел на середину площади перед администрацией, на одной из улочек селянин запрягал в простую деревянную повозку, лошадь.

— Агрей давай еще немного пробежим вперед.

Потянув уставшего и от того молчаливого принца за собой, мы добежали до мужчины и остановились рядом с ним.

— Здравствуйте, простите пожалуйста, вы случайно не едете в порт? Нам с братом очень нужно туда попасть, мы заплатим за место в телеге.

Это был невысокий, коренастый мужик в потрепанном, но еще добротном ватнике и криво усаженной на голове шапке. Он осмотрел меня с ног до головы и цокнув языком, покачал головой.

— Это вам к Старшому обращаться надо, я-то к сожалению, не могу сам всё решить.

— Но он сказал, что из-за снегопада в порт никто не поедет, а у нас нет времени пережидать в церкви.

Брови селянина приподнялись, хмыкнув, он тоже скрестил руки на груди.

— А вы откуда к нам пожаловали то? С западного леса чтоль? Пешком?

Скрывать данный факт мне показалось бессмысленным, поэтому я просто коротко кивнул. Мужик снова окинул меня взглядом, уже пристальнее рассматривая фигуру и лицо, после чего цокнул и неприятно ухмыльнулся.

— Ну-у, если ты братца своего здесь ненадолго оставишь, я так и быть возьму с тебя плату и отвезу. А коли будешь достаточно ласковой, так и я не обижу и даже еды в дорогу возьму. — он приблизился, протянув руку и желая прикоснуться к моему лицу. — Мордашка у тебя больно милая, мне такие нравятся.

Перейти на страницу:

Альсури Мелисса читать все книги автора по порядку

Альсури Мелисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Времена грёз (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Времена грёз (СИ), автор: Альсури Мелисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*