Свидание с пантерой (ЛП) - Форрест Руби
— Итак, кем вы работаете? — спросила Рэйлин.
Блэйк посмотрел на нее с недоуменным раздражением, словно его отвлекли от чего-то. Подобная реакция ей не понравилась. Ей стало интересно, со всеми ли женщинами он так себя ведет на свиданиях и с горечью признала, что только с ней.
«Со мной в этом бесформенном платье».
— Работаю? — повторил Блэйк. — я миллиардер. Это люди работают на меня.
Рэйлин сразу же захотела уйти. Она почувствовала себя обманутой: Блэйк был горяч, и она поняла, что у нее была маленькая надежда, что он не окажется ужасным. Что, возможно, между ними будет химия, или он окажется просто лучше. Не повезло.
— О, это должно быть мило.
— Что насчет вас? — спросил Блэйк, глядя на нее так, словно не ожидал ничего особенного.
Рэйлин подавила разочарование. Что ж, он оказался сволочью и богачом. Какой сюрприз. Она чувствовала себя глупо из-за того, что согласилась занять место Люси. Судя по опыту Люси, Рэйлин должна была ожидать подобного. Но осознав это, она поняла, что этот вечер потрачен впустую, а она чувствует себя некрасивой и униженной.
— Я работаю личным ассистентом, — спустя какое-то мгновение ответила Рэйлин. На лице Блэйка не промелькнуло ни одной эмоции. Он, молча, сидел напротив нее, и
Рэйлин захотелось его придушить.
«Какая потеря, — подумала она, сражаясь с румянцем, покрывшим ее лицо. — Почему он должен был оказаться таким горячим?»
Она думала о том, чтобы отказаться от свидания, но была возбуждена от того, что это был он. Но каждое произнесенное им слово все портило. Но, возможно, именно этого она и должна была ожидать.
***
«Скучно» — первое, что пришло в голову Блэйка. Он ощущал, что пьет что-то крепче вина. Он чувствовал, как его животная сторона взывала к нему — часть его разума металась взад-вперед, готовая вырваться наружу из-за аромата Люси. Он надеялся, что это какой-то парфюм, но что-то подсказывало, что он ошибается. Это было чем-то другим, и этот плохо.
— Как… неожиданно, — в конце концов, произнес он. Он видел, как Люси была раздражена, и от этого он испытывал некую долю удовольствия. Другая его часть злилась на самого себя, с удивлением отметил он, злилась, что он ее отталкивает. Блэйк дошел до того, что мечтал разделить себя на две части и встряхнуть их. Одно дело чувствовать притяжение к случайной женщине в баре в свободное время — это нормально, в этом не было ни стыда, ни вреда, чтобы потакать своим желаниям, если она соответствует его уровню. Совсем другое дело, когда часть него стремиться к женщине, которая, похоже, не знала, как пользоваться суповой ложкой, что уж говорить про роскошную кровать.
— Рада, что Вы так думаете. Так здорово найти кого-то, кому не все равно, — ответила Люси. Блэйк чуть не рассмеялся. Он мог бы подумать, что она его дразнит, но он сомневался, что она такая проницательная.
«Она не похожа на ту, которая вращается в кругах, где слова разят, как кинжалы», — подумал он. Если бы Люси попала в общество его бывших, даже ее куполообразное платье не спасло бы ее от ранений.
«Она не мой типаж, — думал он, — так почему я не могу отвести от нее взгляд?»
Он ненавидел терять контроль над собой, поэтому Блэйк решил снова заговорить. Может, в этот раз она оправдает его потраченное время.
— Так, что заставило Вас опоздать?
— Кошки, — сразу же ответила Люси.
— Кошки? — Блэйк был так шокирован, что единственное, что он мог сделать, это повторить за ней. Сначала ему показалось, что он ошибся, но это было невозможно. Его слух был идеальным, даже лучше, на самом деле, его чувства никогда не лгали. Ему не нужно быть оборотнем, чтобы понять, что она сказала.
Люси улыбнулась.
— Кошки. У меня их две — Мишель и Джио. Они устроили целый переполох, но я не могу на них злиться. Я их очень люблю.
В этот раз Блэйк рассмеялся коротко и с неверием.
«Это должно быть шутка», — подумал он.
Он захотел оглянуться вокруг и найти Лилу, словно она спряталась и следила за ним. Это, наверное, розыгрыш. Нет никакого смысла в том, чтобы свести его с рьяной кошатницей, если это не ради шутки. Блэйку хватало пальцев на одной руке, чтобы сосчитать тех, кто знает о том, что он оборотень — черная пантера, если быть точным. И не может быть, чтобы слова Люси были простым совпадением.
Но Люси смотрела на него со странным выражением лица.
— Вы не любите кошек?
— Интересные имена, — произнес Блэйк. Он не хотел отвечать на ее вопрос, и быстро терял терпение. Они еще не успели съесть закуски на столе, а что-то подсказывало Блэйку, ему не удастся избавить Люси от этого платья, чтобы спасти это свидание.
— Спасибо, — ответила Люси, вдохнув аромат вина и сделав глоток, после чего поставила бокал на стол. Блэйк сжал под столом кулаки. — А что насчет Вас? Какие-нибудь интересные хобби?
***
Рэйлин подозревала, что терпение Блэйка подходит к концу. Видимо, ее слова о кошках его не воодушевили из-за обычного беспокойства о шерсти. Он наверняка из тех богачей, которые начинают чистить свою одежду, оказавшись в пяти метрах от животных. Похоже, Блэйк прокатал на языке ее вопрос, словно горькую пилюлю, прежде чем ответить.
— Мне нравятся галереи. Недавно я купил картину Галлахер. Он популярен, — добавил Блэйк, разъясняя специально для нее.
«Я знаю, кто это», — подумала Рэйлин.
Она начала думать, что у Люси вкус хуже, чем она первоначально думала, и Рэйлин начала себя чувствовать дурой, согласившись помочь сестре. Люси и Рэйлин может и были близняшками, но если люди и путали их, то это были просто ошибки. Рэйлин никогда сама не менялась с Люси местами. Это свидание было новым опытом, которое она никогда не захочет повторить.
— Интересно, — ответила Рэйлин, продолжая задорно и светло улыбаться. Блэйк, похоже, думал, что она безнадежная отшельница. Притворяться глупой было увлекательно, но ей это уже надоело. Все, о чем она могла думать, это ее бывший и его сальный взгляд. То, как он открыто пялился на других женщин, когда Рэйлин, устав или просто расслабляясь, не наряжалась на свидание. Кристиан раскрыл свою настоящую сущность, и Рэйлин убеждала себя, что ей повезло избавиться от него, даже если это разбило ей сердце.
— И… — Рэйлин начала наклоняться, чтобы задать вопрос, а Блэйк стал отклоняться назад. Ее бы расстроило его действие, если бы она не разозлилась. Принесли их еду, и Рэйлин впилась ногтями в свою ногу, притворяясь, что ничего не произошло. Будь она проклята, если она позволит какому-то богатею считать, что у него есть власть просто потому, что на ней очки и дурацкое платье.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Она наклонилась к нему, и Блэйк почувствовал, как ее аромат вскружил ему голову. Ее запах накатывал волнами, особенно когда она перекинула волосы через плечо, такие золотистые и мягкие. Он сразу же захотел дотянуться и запустить в них руку, чтобы притянуть ее шею к своим губам. Столь неожиданная и сильная реакция пугала, и он заставил себя откинуться назад. Он заметил, как Люси застыла, и ее взгляд пылал яростью. Но она отмерла, как раз тогда, когда принесли их еду.
К счастью, запах еды перебивал ее запах. Блэйк сконцентрировался на ароматах, исходящих от тарелок, чтобы игнорировать присутствие Люси. Ему не нравилось то, как сильно на него влияло всего лишь ее присутствие и запах. Она была не из тех, на кого бы он посмотрел. Может быть, Люси и невообразимо потрясающе пахнет, но все остальное в ней было невообразимо непривлекательно. У нее было две кошки, огромные очки, ужасное чувство стиля — не считая туфель, и она была одинока. Возможно, по перечисленным причинам.
Блэйк хотел бы сказать, что не может представить их вместе в постели, но весь ужас в том, что мог. Всего лишь ее аромат сводил его с ума. Он не хотел, чтобы она нравилась и возбуждала его, но каким-то непонятным образом она «проникала» в него, как никто другой. Блэйк с раздражением поглощал еду в воцарившейся между ними тишине. Но это продолжалось до тех пор, пока Люси снова не начала говорить.