Мия и голем - Ева Финова
– Мия, Мия! Ты там как?! – послышался голос моей бабушки.
Судя по тому, как сотрясалась дверь, по бедняжке стучали упорно, до треска косяка. Заклинание, заглушающее звуки снаружи, работало исправно, пока его не сломали магией.
– Я? – изумилась в ответ, немного отойдя от изумления.
Но меня, видимо, не услышали. Крик повторился. В коридоре, судя по теням и световым вспышкам, видимым в пространстве под дверью, остальные мои печати пытались вскрыть. И… безуспешно.
– Ну‑ка, отойдите! – скомандовала ба.
– Ой… Нет! – вскричала я и кинулась к двери. – Ба! Только не надо ломать мне дверь, я сейчас открою!
К слову, запнулась о подушку, растянулась на полу и порвала подол платья, когда кубарем отправилась отворяться.
За малым успела, приложила ладонь и стерла печати абсолютного покоя. Моё экспериментальное изобретение (на самом деле наполовину позаимствованное из дедушкиного дневника).
Когда же я открыла дверь, бабуля застыла на карачках, дочерчивая мелком стабилизирующий круг.
– Оп‑па, – проронил кто‑то из моих соседок. А следом еще и шепотом добавил: – Это с кем она тут кувыркалась всю ночь?
– Мия? – бабуля смотрела на меня обескуражено.
Я глянула вниз и даже ойкнула.
Юбочка моя от платья, в котором спала, ну очень сильно укоротилась, а еще, если учесть, что у меня там ничего нет, я мгновенно вспыхнула, оттягивая ткань пониже. Нет, совсем неприличного заголения не случилось, конечно, но было близко к тому.
– Неужели это мой внук Леофред взял быка за рога? – за спиной Лиоры раздалось горделивое голосом Вилфрида.
Я же, когда обозрела всю толпу, стоящую под моей дверью, поняла, что наверняка собрала как минимум женский этаж, и даже кураторов зачем‑то позвали, этих: самовлюбленного Лемана Дранси и наверняка полезного мастера на все руки – Вэлпа Рэнби.
– Нет, нет и нет! – ответила одновременно всем. – Я заперлась по привычке.
– Ну да, ну да, – ехидно проронила бабуля. Один мой упрямый взгляд, и она скомандовала:
– Эй, чего все тут столпились? Представления ждете? Дальше только дела семейные, так что гуляйте… – Леман закатил глаза из‑за хамского ответа Лиоры. Вилфрид вначале хмыкнул, а после кашлянул. И бабуля нехотя исправилась: – В смысле, учитесь там, тренируйтесь. Всё, идите…
– Да, да, дальше мы сами, – увещевал ректор. – Нам с Лиорой и Мией есть что обсудить в свете недавних событий.
– Это каких таких событий? – Я неуклюже попятилась, стоя на коленях. А бабуля вошла внутрь, втащила Вилфрида за грудки черного смокинга и громко захлопнула дверь. К слову, из‑за такого бесцеремонного обращения ректор даже не возмутился, а наоборот, казался очень даже довольным.
– Коли ты забыла, я тебе напомню, как ты сумела подставиться, приняв ухаживания Лео после ужина? – бабушка сказала прямо в лоб, то есть без всяких намеков. Да, это она любила.
Я нахмурилась и немного забылась. Подскочила на ноги и тут же опомнилась, потянула назад платье, которое чудом не оголило то, чего не следовало.
– Отвернись! – рявкнула бабуля непонятно кому. Я подчинилась, и, судя по скрипу подошвы по полу, ректор тоже.
– Ты, моя дорогая, что‑то сильно подозрительно себя ведешь…
– Вот‑вот! – вякнул бабушкин воздыхатель.
– Быстро признавайся, с кем ты там ночью шумела, раз об этом теперь все соседки шепчутся?
– Я?! – изумилась её словам. А после этого плюнула на разговор, отпустила платье и беззастенчиво прошествовала к стулу, сняла оттуда своё нижнее бельё, надела.
Судя по молчанию за спиной, бабуля лишилась дара речи.
– Ну не я же, – проворчала она, когда немного отошла от изумления. – И вообще, что это за заголения?
– Где? – ректор попытался обернуться, однако тут же получил от ба.
– Так! – рявкнула она. – Стой смирно!
Ректор не ответил, а только икнул и вновь обернулся к двери.
– Ну? – а это было уже мне.
Горько вздохнула и честно призналась, как было дело. Почти…
– Ба… я просто не смогла найти второй кровати для своего голема, не хотела размещать его на полу, вот и шумела, решая, где бы его уложить спать.
Между тем я прошла к шкафу, взяла полотенце и обернула его вокруг оголенных бедер.
– И вообще, я вчера из‑за вашего ужина и маминых планов не успела забежать, забрать вещи.
– Знаю‑знаю. Там тебя на улице Эйда дожидается с целым мешком вещей и постельного белья.
– Ты лучше скажи ей про перевод… – Вилфрид вставил между нашим разговором.
– Какой такой перевод? – я вдруг изумилась, услышав слова ректора.
– Так, Мия, ты только не расстраивайся.
– Что?!
– Да‑да, перевод, – ректор ухмыльнулся. – Мы тут посовещались и решили перевести тебя на факультет к моему Леофреду.
– Вот так взял и в лоб всё выдал, – проворчала бабушка.
– Э, нет. Так не пойдет, – вопреки в миг упавшему настроению я сказала ровно. – Это пусть ваш Леофред переводится на морской факультет. Тем более он и сам с детства мечтал обучаться на ловца ларгов.
– Э‑э‑э, – не нашелся с ответом ректор.
– Ладно, сходи‑ка, приведи сюда Эйду, – попросила бабуля своего приятеля. – А мы пока с Мией всё обсудим.
Не знаю, каким образом бабуля нашла управу на самого Вилфриду Сторсо фон Дорбен, однако результат был налицо. Воздыхатель Лиоры ничего не ответил, а молча вышел, оставив нас одних, ровно для того, чтобы мне сделали втык:
– Ты в своём уме?! – воскликнула бабуля, глядя на меня осуждающе. – Слушай, внуча, я устала краснеть из‑за твоих выходок, еще немного, и моё терпение лопнет.
– Ну ба…
– Что ба? Быстро говори, что ты делала ночью и почему спала без тру… эм, нижнего белья.
– Я их застирала, только и всего, повесила сушиться. А спала я в кровати… Одна, – последняя ложь, правда, далась с трудом. Вот и бабушка это почуяла.
– Кто он?
– Кто? Голем? – подставилась я, не поняв, о чём она спрашивает.
Когда же подняла взгляд к её лицу, увидела там крайнее изумление.
– Что? – спросила я недоуменно. – Он же живой, мне стало его жаль, не спать же ему на полу?
– То есть я правильно понимаю, что вы… только спали? Ой, тфу! – бабушка исправилась зачем‑то. – Лежали в кровати и ничего не делали?
– Нет, мы только спали, а что?
Бабуля выдохнула от облегчения. И именно в этот самый момент раздался стук в окно. Я обернулась и увидела там своего голема.
Ага, а вот и он. На сердце полегчало, и даже настроение улучшилось… Бросилась вначале к нему, но тут же услышала.
– Мия… платье.
Ах, да! Моментально вспыхнула и натянула обратно слегка сползшее полотенце. Голем тем временем залез обратно в комнату, прошел и сел на стул, будто так и надо. Рисковать не стала. Кивнула ему ради приличия.
– Так, ладно, – бабушка еще немного посверлила нас обоих проницательным взглядом. А после обрадовала: – Я распоряжусь, чтобы тебе в комнату поставили еще одну кровать. И больше никакого шума ночью, поняла меня?
– Да… – ответила ей глухо.
– А что с приказами? – бабуля взяла и ударила по больному месту. – Он хоть управляемый? – Лиора кивнула в сторону моего голема.
– Да… почти.
– Что значит «почти»?
– То и значит, он не говорит на нашем языке, – призналась честно. –