Kniga-Online.club
» » » » Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия

Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия

Читать бесплатно Хозяйка волшебной пекарни (СИ) - Барм Анастасия. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- В этом году совсем нет интересных мужчин, - пожаловалась мне Нэйла, когда площадь наполнилась народом, и праздник потихоньку начинал силу.

- Один все же есть, - пропела мадам Фелл, кивая в сторону городских стражей, следящих за порядком.

Нэйла пожала плечами, но отвечать не стала. Она выглядела роскошно, как и всегда. На ней снова было алое платье, в цвет символа праздника, только на этот раз оно было с длинными рукавами и легким корсетом, что выгодно подчеркивал ее грудь. Она заплела волосы в сложную прическу, украсив ее небольшими бутонами роз.

- Скоро начнутся состязания, - она подмигнула мне, доставая из потайного кармана на юбке две ленты, - я собираюсь участвовать, и ты будешь участвовать вместе со мной, - она протянула одну из лент мне, ожидая, что я ее возьму.

Я посмотрела на отрез белой ткани, размышляя всего секунду, а потом взяла ленту в руки и улыбнулась.

- Согласна, - я повязала ленту себе на запястье под удивленный взгляд Нэйлы и одобрительный мадам Фелл.

- Надо же, кто-то и впрямь настроен сегодня вдоволь повеселиться, - цветочница тоже повязала себе ленту, переглядываясь с Гертрудой.

- У меня были напряженные дни, - я пожала плечами, понимая их удивление – раньше я никогда не участвовала в подобных состязаниях пара на пару, - повеселимся?

Нэйла усмехнулась, кивая, взяла меня под руку, и мы направились в сторону небольшого помоста, где уже начинались основные мероприятия праздника. Праздник состоял из различных состязаний – парных, групповых и индивидуальных. После каждого состязания, девушка могла отдать свою ленту понравившемуся мужчине в знак своего личного интереса и благосклонности. Если мужчина не принимал ленту, что случалось крайне редко, то девушка продолжала участвовать в состязаниях дальше. Я никому не собиралась отдавать свою ленту, но поучаствовать во всеобщем веселье была не против. Конкурс за конкурсом, состязание за состязанием, мы с Нэйлой не пропускали ни одного. После окончания каждого соревнования мужчины с надеждой смотрели на желтую ленту цветочницы, но она не подарила ее никому. Я улыбалась, зная, для кого была предназначена эта лента, хоть сама Нэйла и не признавалась в этом.

Мы сделали короткий перерыв, отойдя к столам с напитками, чтобы помочь мадам Фелл раздавать горячий грог горожанам и немного отдышаться. Цветочница то и дело бросала досадливый взгляд в группу стражей, потом залпом осушила кружку с грогом и закусила губу.

- Объявляется состязание Алой розы! – прозвучал громкий голос распорядителя с помоста, - прошу всех на сцену!

Нэйла не стала раздумывать и без промедления направилась к месту проведения главного конкурса праздника. Суть его была в том, что девушки и женщины собирались на сцене, а мужчины приглашались по одному из общей толпы горожан. Оркестр играл музыку, и пара танцевала традиционный танец, и если мужчине удавалось во время танца снять ленту с запястья партнерши, то он получал ее поцелуй. Я внимательно следила за событиями на сцене, сама не решившись участвовать в таком смелом состязании. Первая пара станцевала страстно, толпа жарко их поддерживала, но лента так и осталась на запястье женщины. Вторая пара закончила танец быстро, девушка почти сразу позволила снять с себя голубую ленту и бросилась в объятия партнера. А после распорядитель объявил имя Нэйлы. Она вышла в центр сцены красивая и гордая, высоко вскинув подбородок и расправив плечи. Ее желтая лента играла на легком ветру, привлекая к себе внимание.

- Кто осмелится сорвать эту Алую розу? – спросил распорядитель в толпу, уже разогретую грогом и первыми состязаниями.

- Я! – раздался из толпы знакомый голос, и на небольшую сцену тут же шагнул Тернер.

Глаза Нэйлы широко распахнулись, она явно была удивлена. Я почувствовала, как мадам Фелл в ожидании дальнейших событий схватила меня за руку. Тернер тем временем уверенным шагом преодолел расстояние от края сцены до растерянно замершей цветочницы и остановился напротив нее. Оркестр начал заводить мелодию танца, но пара не двигалась. Тернер медленно развязал ленту на запястье цветочницы, глядя в ее черные глаза, и, не давая ей опомниться, обхватил руками ее талию, прижал к себе и страстно поцеловал. Толпа взорвалась одобрительными криками и аплодисментами, мадам Фелл взволнованно выдохнула рядом со мной, а я довольно улыбнулась. Нэйла обхватила стража за шею, сминая воротник его формы, кто-то в толпе заулюлюкал. Тернер прервал поцелуй, подхватил Нэйлу на руки и унес со сцены, давая понять всем, что эта Алая роза уже нашла своего садовника.

- Наконец-то, - одобрительно кивнула мадам Фелл, протягивая мне легкую закуску, - это должно было случиться еще год назад. Теперь твоя очередь, Ами.

- Бросьте, мадам Фелл, - я закатила глаза, - у меня даже нет возлюбленного!

- Так что ты стоишь рядом со мной, - замахала на меня руками Гертруда, - иди, иди!

Я усмехнулась на ее слова, но послушно отошла от столов. Прогулялась немного среди толпы, чувствуя, как грог приятно согревает меня изнутри, не туманя мой разум, и присела на скамью, наблюдая за продолжением праздника.

- Смотри, лорд, - услышала я возбужденный шепот рядом со мной, - точно лорд, говорю тебе!

- Да откуда здесь лорд, - ответил ей другой девичий голос, - наверняка обычный делец. Но какой красиииииииивый, - обе девушки мечтательно вздохнули.

Я обернулась на их голоса, проследив за их взглядами, надеясь и страшась увидеть того, от мысли о ком замерло мое сердце. Но в толпе незнакомых мне мужчин и женщин не нашла ничего примечательного. Разочарование коснулось моей груди, неприятно отзываясь покалыванием в кончиках пальцев. Не успела я обдумать свою странную реакцию, как на скамью упала тень.

- Позвольте присоединиться? – от этого голоса моя магия взволновалась так, что чуть не вырвалась наружу.

- Снова проездом в Эфосе? – насмешливо спросила я, наблюдая, как Дейрон, не дожидаясь моего разрешения, усаживается на скамейку.

- Не успел покинуть город, - он улыбнулся и протянул мне шпажку с яблоком в сладкой глазури, - появились неотложные дела.

- Как же Ваш дед переживет целую неделю без моих пирожных? – я приняла угощение, стараясь не касаться мужчины пальцами, помня, к чему это может привести.

- Я отправил их с компаньоном по работе, не переживайте, Амара, - Дейрон расслабленно откинулся на спинку скамейки, - у Вас сегодня праздник?

- Да, Алой розы, - ответила я, гадая – он действительно не знает или пытается поддержать беседу, - Вы никогда не слышали о таком?

- Там, где я живу, нет такого праздника, - мужчина пожал плечами, разглядывая мое лицо, - расскажете мне?

- По легенде, была пара влюбленных, - я тоже облокотилась на спинку скамейки, крутя в руках шпажку с яблоком, - они искренне любили друг друга и были счастливы вместе. Но девушка была из знатного рода, а парень был беден. Она бежала с ним против воли своих родителей, которые обещали ее другому. Обманутый жених решил вернуть себе бежавшую невесту, он долго искал след влюбленных, и, однажды, ему улыбнулась удача. Он пришел к их дому ночью, с мечом, желая отомстить вору. Но девушка закрыла собой возлюбленного, спасая его жизнь. В память о ней он засадил весь их маленький сад алыми розами, в цвет крови, что пролилась в ту роковую ночь.

- Красивая история, - произнес Дейрон, когда я замолчала, - но разве стоит любовь того, чтобы отдавать за нее жизнь?

- Вы, верно, никогда не любили, - я с укором посмотрела на него, но он лишь улыбнулся.

- Так, чтобы хотеть отдать жизнь за человека – нет, увы.

- У Вас все впереди, - я поднялась со скамейки, намереваясь уйти, но Дейрон меня остановил.

- Что Вы за человек такой, - шутливо возмутился он, - то хотите раздеть меня, то лишить важной части тела, то теперь и вовсе – убить.

- Это лишь Ваши предположения, - я расправила плечи, хоть и слова про раздевание этого самоуверенного мужчины, немало меня смутили, - а сейчас я хочу поучаствовать в празднике.

Перейти на страницу:

Барм Анастасия читать все книги автора по порядку

Барм Анастасия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хозяйка волшебной пекарни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяйка волшебной пекарни (СИ), автор: Барм Анастасия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*