Хозяйка графских развалин - Мстислава Черная
Глава 16
Очень странные ребята.
В целом я уловила логику их претензий. Когда-то Эрис Оти принадлежала роду и подчинялась тогдашнему господыню. За преступление её отца, глава рода изгнал её в соседний мир, но… не изгнал из рода, а значит потомки Эрис по-прежнему считаются младшей ветвью рода.
Я не совсем поняла, почему связь главной и младшей ветвей прервалась. Точнее, я уловила, что проблемы случились именно на стороне основной ветви. Какое-то время Оти занимались собственным выживанием, а когда вспомнили про изгнанников, было поздно. Те без поддержки старших выжить на севере не могли, перебрались в столицу, и это стало началом заката графской династии.
Когда демоны спохватились, было поздно — найти потомков Эрис в ином мире оказалось непосильной задачей.
“Звоночком в иной мир” сработала… традиционная брачная церемония. Господыня уловила отклик регалий, незамедлительно отправила посланника и… Вместо подготовленной для высокого визитёра апартаментов, посланник обнаружил, что его спальное место занято, а в доме разруха.
Демоны попытались в вежливость и оставили цветок-татушку-приглашение, но мы с Гаретом не поняли, что от нас ждут. Гарет так вовсе собрался бежать вопреки императорской воле.
Дальше недовольная господныня решила действовать на опережение.
Вышло, что вышло.
Из хорошего — передать слёзы солнца внутри рода и при этом остаться в рамках закона вряд ли непреодолимая задача.
Из плохого — где я возьму чудо-янтарь?!
— Господыня Имили Оти, — она кажется мне капризно-заносчивой, но в целом не плохой. Будь я главой древнего разветвлённого рода, я бы, может, тоже нос задирала. Или нет. В любом случае, если ей нравится напускать важность, то мне не жалко, пусть наслаждается.
— Да?
— Хотя я не понимаю ценность слёз солнца…
— Другой мир, — вставляет Гарет.
Господныня так и не позволила стражам его освободить. Граф так и стоит, обмотанный светящимися магическими путами, зато вид гордый, и я замечаю сходство с господыней. Не во внешности, хотя сходство в чертах лица тоже можно найти, а в том, как они держатся, как смотрят. Мимика, выражение лиц…
Страж дёргает за конец верёвки, напоминая, что Гарету не позволено говорить первым
Гарет величественно игнорирует слабый рывок.
— В смысле? — уточняю я.
— Вы даже этого не понимаете, леди? — кривится господыня. — Энергия светила иного мира это…
Я понимаю одно. Перспектива получить эту самую энергию её настолько воодушевляет, что она глубоко вдохнула, а слов не находит.
— Преимущество, — коротко поясняет Гарет. — Представьте, что ваш щит отражает все без исключения огненные атаки, и вдруг противник вместо огня использует лёд. Щит окажется бесполезен.
— Слёзы солнца, переданные до разрыва, должны быть восполнены во что бы то ни стало.
— Господыня Имили Оти, если наша ветвь окончательно загнётся, то с приобретением слёз, осмелюсь предположить, у вас будут серьёзные трудности.
— Что вы имеете в виду, леди?
— Я приложу все усилия, чтобы добыть для вас слёзы, господыня Имили Оти, но прямо сейчас мы на грани выживания. Нам необходимо продовольствие, топливо и тёплая одежда. Как показала история, без поддержки основной ветви потомки изгнанницы Эрис подошли к черте гибели и только вы можете предотвратить неизбежное.
Я утрирую.
Где-то там, в туманных перспективах, маячит приданое. Наверняка, если подумать, найдутся и другие варианты.
Но на размышления нужно время, а кушать хочется сейчас.
— Вашей ветви позволили жить!
То есть милость была не бесплатной? Эрис отпустили не прото так?
— Но…
— Я награжу подобающе.
У неё плохо с логикой или она просто не понимает, что продуктов может не быть вообще никаких?
— Уверена, господыня Оти. Но кое-что нужно сейчас. Не награда, а помощь в выживании.
Она словно не слышит.
Лёгкий взмах кончиков пальцев, и страж не просто дёргает путы, он их натягивает, а помощница выразительным жестом предлагает мне встать.
Аудиенция окончена?
Мда…
Несмотря на видимое отсутствие результата — снабдить нас едой господыня так и не пообещала — я благодарю её за встречу и вежливо прощаюсь. На самом деле то, что мы вернёмся домой живыми уже огромный подарок.
Только… вернёмся ли? Нас по-тихому в коридоре не придушат?
Помощница подхватывает с подноса, заменяющего столик, тарелку с “капустой” и, насмешливо скалясь, протягивает мне:
— Вы можете взять, леди.
Гарет бледнеет, а я, далёкая от аристократических заморочек, с удовольствием забираю почти полную тарелку и, перехватив её поудобнее, чтобы не потерять ни одного вкусного шарика, покидаю комнату.
Обратно нас с Гартеом провожают стражи, госпожа Шайвин остаётся при госпоже.
Чувствую, с обеими дамами мы ещё встретимся, а значит, имена надо запомнить…
Как только вернёмся — запишу.
Зеркало приводит нас из шёлкового лабиринта в каменный. По коридорам мы продолжаем идти молча. Я несу свою “капусту” и предвкушаю вкусны второй завтрак. С обитательницами дома придётся поделиться, да? Мне не жалко, точнее жалко только для Бетти.
Хм, а ведь по плану мы с Гаретом сегодня навещаем Медведя.
Мы опоздали или ещё успеваем?
Точно ли надо всю “капусту” раздавать сёстрам и тётушке Хлое? Не выгоднее ли иномирное лакомство… подать кому-то столичному, влиятельному и полезному?
Нас приводят ко второму зеркалу. Переход уже открыт, нам с Гаретом остаётся сделать лишь шаг. Проблема в том, что от пут его так и не освобождают. На мою осторожную попытку намекнуть, что иллюминацию пора бы убрать, страж реагирует… как дуболом. Повернувшись ко мне клювом, он широким жестом указывает в проход:
— Поторопитесь, леди.
— Да.
А Гарет? Я быстрым движением приобнимаю мужа за плечо и выталкиваю в переход вперёд себя, шагаю следом.
Чуть “капусту” не выронила.
Демоны за нами не идут, переход закрывается, и я с облегчением опускаю тарелку на стол. Краем глаза я отмечаю, что магические путыначинают бледнеть. Значит, есть шанс, что через некоторое время они исчезнуть сами собой. И это хорошо. Плохо, что плащ, чулки и башмаки остались в комнатёнке, где нам устроили зал ожидания.
У нас… проблемы.
Точнее, у меня. Вряд ли Гарет найдёт ещё один меховой плащ. Я почему-то не сомневаюсь, что муж уступит мне камзол, но… Во-первых, сукно не мех. Во-вторых, я совершенно не хочу, чтобы Гарет замёрз и свалился с воспалением лёгких.
Ладно, временно замотаюсь в одеяло… По плану у нас посещение столицы. Хм, я помню только как шла спускалась за рыжухой. За окном… по-моему, я видела зелень, но я