Пожирающие жизнь - Огинская
Когда её ноги ещё не успели полностью сформироваться, Элизабелла молниеносно схватила русалку за волосы и приставила кинжал к её волосам.
— Тише, дорогуша, — холодно произнесла она. — Ещё один звук — и ты решишься своей силы.
Русалка взвизгнула, её голос наполнил ночной воздух трубным эхом, но Дилз быстро заткнула ей рот куском ткани.
— Милый, хотел соблазниться? — язвительно спросила Зана, обращаясь к Ричарду.
— Что вы, милая Зана! Моё сердце только в вашей власти! — пробормотал он, ошарашенно наблюдая за происходящим.
— Так уж? — с усмешкой переспросила Зана.
— Я… даже представить не мог… она же рыб… — начал он, но осёкся, когда хвост русалки трансформировался в стройные ноги. — Оу!..
— Ну-ну, — отмахнулась Зана.
— Зана, дай ему выпить! — приказала Элизабелла, бросив Зане бутылочку с зельем.
— Что это? — спросил Ричард, принимая бутылочку.
— Фукниус. Выпьешь — забудешь всё, что видел, — пояснила Элизабелла.
— Забуду? — удивлённо переспросил он, глядя на зелье, а затем на Зану.
Зана, неожиданно для всех, положила руки ему на плечи и, привстав на носочки, поцеловала его. Ричард обнял её, отвечая с пылом.
— Э-э-э! — хрипло выдавила из себя Элизабелла. — Зана, это он запомнит.
Зана отпрянула, её лицо было пунцовым.
— Как запомнит? — с тревогой спросила она.
— Он в тебя влюблён. Всё, что связано с тобой, останется в его памяти, — объяснила Элизабелла, качая головой.
Ричард, не обращая внимания на нашу суету, молча выпил зелье.
— Как скоро я забуду? — спросил он у Элизабеллы, явно обеспокоенный.
— Через полчаса, — спокойно ответила она.
— В таком случае, я пойду. — Он повернулся к Зане, его взгляд был полон искренности. — Береги себя.
— Был рад помочь, — бросил он нам напоследок и спокойно удалился в сторону города.
— Вот это мужчина! — восхищённо произнесла Дилз. — Выпил, даже не моргнув.
— Ну ещё бы, после такого поцелуя… — добавила я с усмешкой.
— Всё, девочки, заканчиваем разговоры. За дело! — строго сказала Элизабелла, наводя порядок среди нас.
БОЛОТА
Из рассказа русалки мы узнали, что эти "селёдки", как их с сарказмом называла Анна, передавали души утонувших девушек болотнику. Для русалок эти души были бесполезны, а вот болотнику они служили источником силы: слёзы пленённых душ подпитывали его магию. Взамен он обещал не трогать русалок и не выпускать свою нечисть против них. Удобная сделка, но мы не могли это оставить просто так.
Через три дня мы закрыли кондитерскую и отправились в глухую деревню, неподалёку от которой находились болота, где и держали души бедных девушек. Элизабелла, как всегда, проявляла стойкость и решимость.
— Мы не будем трогать русалок. Наше дело — найти и освободить души девушек. А с русалками пусть разбираются более опытные видящие, — строго сказала она.
— Не филоним! Вдыхаем глубоко и свободно, — добавила она с неизменным сарказмом.
Мы находились на зловонных болотах, одетые в кожаные куртки, узкие брюки и сапоги до бедер. Туман стелился по земле, запах гниющей воды был невыносим.
С нами был мужчина, который вызвал немало вопросов. Он был в лохмотьях, с отросшими волосами и бородой. Его взгляд был потухшим, и он молча следовал за нами. Иногда казалось, что он буквально сливался с окружающим пейзажем.
— Я ничего не вижу, кроме этой вонючей грязи, в которой стою по колено, — произнесла Зана с явным отвращением.
— Как стемнеет, болотник выйдет. До заката мы должны добраться до топких болот, — ответила Элизабелла, осматриваясь.
— Может, подождём здесь, пока он сам не придёт? — робко предложила Дилз.
— Странно, что тут так пусто. Обычно болотник не оставляет свои излюбленные места без охраны. Он их холит и лелеет, — заметила я.
Мы плутали по болоту до сумерек. К тому времени грязь покрыла нас равномерным слоем, так что мы больше походили на болотных обитателей, чем на людей.
— Фу, я вся в грязи, — простонала Дилз, вытирая лицо.
— Это к лучшему, сойдёшь за свою. Войдёшь в доверие и порвёшь сопротивление, — отозвалась Анна, шутливо отряхивая грязь с плеч.
— Как думаете, селёдка могла обмануть нас насчёт того, что души здесь? — задумчиво спросила я, озираясь по сторонам.
— Вы тоже это чувствуете? — внезапно сказала Анна, растопырив руки. Мы замерли, охваченные липким ощущением тревоги. Нечто мрачное витало вокруг.
— Меня словно грязью окатили, — хрипло прошептала Дилз.
— Мы близко! — серьёзно сказала Элизабелла. Она сделала шаг вперёд, но остановилась, едва не попав в ловушку. Из грязи поднялось чудовище, напоминающее гибрид крысы и жабы. Его пасть раскрылась в устрашающем рыке, лапы были покрыты гнойными наростами.
— А вот и первые стражи, — тихо произнесла она.
— Их тут много?! — взволнованно прошептала Дилз, прижавшись ко мне.
— А ты думала, что нашим единственным врагом здесь будет грязь? — с усмешкой ответила Зана, выхватывая кинжал.
Элизабелла уверенно взяла в руки свою секиру. Её оружие, отточенное до блеска, выглядело внушительно. Мы вытащили кинжалы, готовясь к схватке. Грязнжуи (так называли этих существ) ее красные глаза горели в сгущающихся сумерках внушая ужас.
— Анна, Дилз, отвлекайте их с флангов! Мы с Милой попробуем прорваться к их центру! — скомандовала Элизабелла.
Битва началась.
грязь
Монстр оказался пассивным, что было нам на руку.
— Дилз, анализ! Где слабые места? — резко спросила Элизабелла.
— Так, сейчас, сейчас! — проговорила Дилз, внимательно осматривая уродливую тушу монстра.
— Слабые лапы. Ориентируется, скорее всего, на слух, — наконец ответила она.
Монстр медленно раскрыл пасть и издал громогласный рык, от которого воздух будто задрожал.
— А я думала, что запах болота — это худшее, что нас здесь ждёт, — сказала Анна, отворачиваясь от потока гнилого воздуха.
— Обрубаем лапы! — крикнула Зана и кинулась вперёд, но её тут же снесла волна грязи, поднятая хвостом чудовища.
— Не торопись! — остановила её Элизабелла. — Монстр, слабая точка?
— Мозг! Голова не защищена! Он неповоротлив, защищается только хвостом, — быстро ответила я, вспомнив описание подобных существ.
— Правильно! — довольно кивнула Элизабелла. — Грязнжуи опасны, только если их много.
— Зана, Дилз, отвлекайте хвост! Мила, за мной! — приказала она.
Мы обошли монстра по широкой дуге, внимательно следя за тем, как Зана ловко уворачивается от смертоносного хвоста, а Дилз метко стреляет в морду монстра из лука. Стрелы, правда, не наносили вреда, отскакивая от панциря из засохшей грязи, но их хватало, чтобы отвлечь внимание чудовища. Туша монстра медленно повернулась, позволяя нам подобраться сзади.
— Надо забраться на спину, добраться до головы и ударить в темечко! — пояснила Элизабелла.
Действия развивались так быстро, что я даже не успевала осмыслить происходящее. Мы оказались прямо позади монстра.
— Помоги мне подпрыгнуть! — сказала Элизабелла.
Я понятливо кивнула, сложив руки в замок. С глухим