Kniga-Online.club

Имперский маг II - Сим Симович

Читать бесплатно Имперский маг II - Сим Симович. Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Эпическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
из-за ближайшего холма показалась группа всадников. Не людей — что-то другое, с серой кожей и длинными руками. Они ехали на животных, похожих на помесь лошади и ящерицы.

— Орки? — предположила Ольфария.

— Посмотрим, — ответил Гиперион, кладя руку на рукоять спаты. — Готовься к любому повороту событий.

Всадники приближались медленно, явно оценивая странную процессию. Повозка, запряжённая огромными кошками, была для них в диковинку.

— Что будем делать? — спросила Ольфария.

— Попробуем договориться, — решил Гиперион. — А если не получится…

Он не закончил фразу, но рука его крепче сжала поводья. Гепарды почувствовали напряжение хозяина и тоже приготовились к возможной опасности.

Встреча с первыми обитателями большого мира была неизбежна. И от того, как она пройдёт, зависела дальнейшая судьба их экспедиции.

Неизвестность надвигалась со всех сторон, но Гиперион и Ольфария были готовы к ней. У них была быстрая упряжка, надёжное убежище на колёсах и, самое главное, — друг друга.

Дорога в большой мир началась.

Всадники приближались неторопливо, и с каждым метром становились всё более зловещими. Это действительно были орки — массивные гуманоиды с серо-зелёной кожей, покрытой шрамами и татуировками. Их лица украшали выступающие клыки, а маленькие красные глазки излучали жестокость и алчность. Ехали они на странных существах — помеси ящерицы и лошади с чешуйчатой кожей и раздвоенными языками.

Но больше всего внимание привлекал не сам вид орков, а то, что они везли за собой. Длинный караван повозок, в которых теснились закованные в кандалы существа разных рас. Ольфария различила эльфов с поникшими ушами, бородатых дварфов, несколько орков в ошейниках — видимо, пленников из враждующих племён. И даже кого-то, кто выглядел почти как люди, только с более заострёнными чертами лица.

— Работорговцы, — с отвращением констатировала она.

— Возможно, — ответил Гиперион, не спуская глаз с приближающихся всадников. — Но сначала выясним их намерения.

Орочий караван остановился в пятидесяти метрах от их повозки. Главарь — крупный орк с золотым кольцом в носу и шрамом через всё лицо — медленно слез со своего ящеро-коня и направился к ним пешком. За ним следовали ещё пятеро, все вооружённые изогнутыми мечами и топорами.

— Стойте где стоите, — рявкнул главарь на ломаном общем языке. — Кто такие? Что везёте?

Серьга-переводчик Ольфарии тихо зажужжала, обрабатывая незнакомые слова и интонации. Через несколько секунд она услышала перевод прямо в голове, и язык орков стал понятен.

— Мы путешественники, — спокойно ответил Гиперион. — Направляемся на север, никого не трогаем.

— Путешественники? — орк расхохотался, и его спутники подхватили смех. — На таких зверюгах? В такой богатой повозке? Не верю.

Он обошёл упряжку кругом, оценивающе разглядывая гепардов и саму повозку. В его взгляде читались нехорошие мысли.

— Хорошие звери, — пробормотал главарь. — За таких на невольничьем рынке хорошие деньги дадут. А повозка… тонкая работа. Дорого стоит.

— Что он говорит? — тихо спросил Гиперион.

— Оценивает нас как товар, — так же тихо ответила Ольфария. — Думает, сколько за нас получит на рынке.

— Понятно.

В голосе химеры появились стальные нотки, но внешне он оставался спокойным.

Тем временем главарь орков закончил осмотр и вернулся к переговорам:

— Так, путнички, — ухмыльнулся он. — У меня для вас новости. Плохие новости. Видите там повозки? — он кивнул на караван с рабами. — Скоро к ним присоединитесь.

— Что? — переспросил Гиперион, хотя и без перевода понимал суть сказанного.

— Мы берём вас в рабство, — объяснил орк, словно сообщал о погоде. — Вы, зверюги, повозка — всё наше. А будете сопротивляться — убьём и трупы продадим. Тоже деньги.

Серьга-переводчик верно передала все нюансы орочьей речи, включая презрительные интонации. Ольфария почувствовала, как в груди поднимается холодная ярость.

— Ольфария, — позвал Гиперион.

— Да?

— Мне нужен точный перевод. Они действительно работорговцы?

— Да. Специализируются на захвате разных рас и продаже их людям. Упомянули невольничий рынок.

— А в повозках?

— Рабы. Эльфы, дварфы, другие орки. Везут их продавать.

— Понятно.

Гиперион медленно встал с козел повозки. Движение было плавным, нетороплывым, но орки почувствовали что-то неладное и инстинктивно потянулись к оружию.

— Последний вопрос, — обратился химера к главарю. — Вы точно работорговцы? Торгуете живыми существами?

— А что, разве не видно? — рассмеялся орк. — Конечно торгуем! Хороший бизнес, прибыльный. Ты что, против рабства? Тогда тебе придётся привыкать к нему изнутри!

Он махнул рукой своим подчинённым, и те начали окружать повозку. Ещё дюжина орков направлялась к ним от каравана — видимо, вся банда решила поучаствовать в захвате.

— Ольфария, — тихо сказал Гиперион.

— Да?

— Дай отмашку.

— Что?

— Официальное разрешение. Скажи, что я могу с ними делать всё, что считаю нужным.

В голосе химеры звучала такая холодная решимость, что у Ольфарии мурашки побежали по коже. Она видела Гипериона в бою, знала, на что он способен. Но сейчас в нём проснулось что-то другое — не боевая ярость, а ледяная жестокость хищника.

— Делай что считаешь нужным, — сказала она, и даже удивилась собственному равнодушному тону.

Работорговцы. Существа, превратившие захват и продажу разумных в ремесло. Они не заслуживали пощады.

— Спасибо, — просто ответил Гиперион.

Он спрыгнул с повозки как раз в тот момент, когда орки сомкнули кольцо окружения. Их было восемнадцать против одного — с их точки зрения, лёгкая победа.

— Сдавайся, дурачок, — посоветовал главарь, размахивая тяжёлым топором. — Так проще всем будет.

— Не думаю, — спокойно ответил Гиперион.

Он поднял правую руку, и воздух вокруг неё окрасился знакомым кроваво-красным светом. Но на этот раз магия была другой — не яркая и агрессивная, а тягучая, словно сгущённая кровь.

Эффект был мгновенным. Ближайший орк внезапно замер на месте, словно врос в землю. Его глаза расширились от ужаса — он понимал, что происходит, но не мог пошевелиться.

— Что за… — начал главарь, но тут же замер и он.

Один за другим орки превращались в живые статуи. Их собственная кровь становилась тюрьмой,

Перейти на страницу:

Сим Симович читать все книги автора по порядку

Сим Симович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Имперский маг II отзывы

Отзывы читателей о книге Имперский маг II, автор: Сим Симович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*