Хозяйка ледяного катка - Мила Вилье
— Олли, ты – обманщица. Гадкая и подлая. Тебя все тут приняли, и раньше закрывали глаза на твои выходки и гадкий характер. Но ты хотя бы не скрывала его. А теперь ты прикинулась хорошенькой. И Мартин поверил в твою игру! Но ты можешь обмануть всех, но я вижу тебя насквозь. И не смей больше целовать Мартина и вешаться на него!
— Что?
— Что слышала! Я видела, как ты его целуешь! И жаль, что Ламор тебя не догнал тогда. Но ничего, все еще поправимо!
— Крис! — этот момент в комнату вошла Миранда и услышала ее слова. — Крис! Мы тут все одна семья! Что на тебя нашло?
— Она! — Крис ткнула в мою сторону пальцем. — Раньше мне было все равно на ее гадкий характер, который вы все терпели. А сейчас она стала лезть к Мартину! Я видела, как они целовались!
И Крис разрыдалась, а Миранда подошла и обняла ее, успокаивая:
— Милая, мы все знаем, что Мартин нравится тебе с самого детства. Но ведь сердцу не прикажешь. Он тебя тоже любит, но как младшую сестру.
— Пусть!— всхлипывая отвечала Крис, — главное, чтобы он не стал встречаться с этой змеей Олли! Пусть не я, пусть найдет себе другую хорошую девушку!
И она разрыдалась.
А я подумала о том, что подлая тут совсем не я, а она. Прикрываясь своими чувствами к Мартину она практически сдала меня Ламору!
— Здорово конечно, — я решила не отмалчиваться. — Но ты испортила мне платье, а еще я из-за тебя могла пострадать. Ведь это ты сказала Ламору, где я могу быть. И между прочим, помимо меня чуть не пострадал Мартин. И это уже не шутки. Безответная любовь или нет, но ты подвергла наши жизни угрозе!
— Но ты тоже! Мартин из-за тебя ходит со шрамами! — все слезы на лице Крис тут же высохли.
— Я была ребенком и это был его выбор. А ты подвергла нас опасности будучи взрослой. Так что я не стану о таком молчать. Ладно ты испортила платье из ревности. Но связаться с людьми Тавроса – это подлость и уже не шутки! Так что как бы там ни было, я расскажу Зурину о твоем поступке. Ведь в следующий раз тебе снова что-то не понравится, и ты опять можешь подставить очень сильно кого-то другого.
Я вышла из комнаты, собираясь пойти к Зурину. Но Миранда догнала меня, останавливая:
— Ты, конечно, расскажи ему обо всем. Только особо не надейся, что он как-то сильно накажет Крис. Она дочь его умершего друга. И Зурин пообещал тому заботиться о ней.
— Понятно почему она себя так ведет, — слова Миранды многое объясняли. – Но это не повод рисковать жизнями и здоровьем других людей.
И я пошла к Зурину, надеясь, что он окажется здравомыслящим человеком и правильно оценит всю ситуацию.
К счастью, он выслушал меня, а после, вздохнув сказал о том, что раз Крис позволила себе подобное, то ему не остается ничего другого, кроме как отправить ее на перевоспитание в монастырь, где служит его знакомая монахиня.
— Надеюсь, что там ее научат смирению и любви к ближнему. Где-то я упустил ее воспитание и мне очень жаль, что вы с Мартином едва не пострадали. По поводу платья, я возмещу все. Вот, — он положил на стол мешочек с монетами. — Сходи и выбери то, что тебе понравится.
От Зурина я выходила вполне довольная. А Мартин, узнав о моем разговоре с главой, поддержал мое решение все рассказать.
— Я давно замечал внимание Крис к себе. И старался ее не отталкивать, чтобы не обидеть. Но при этом дать понять, что она для меня всего лишь маленькая сестра. Не думал, что она способна на такое.
— Я тоже.
Мы с ним шли к магазину с платьями, чтобы выбрать другой наряд на замену. В итоге забраковав три платья, Мартин остановил свой выбор на голубом платье с высоким воротом.
После мы зашли в кукольную мастерскую, но нам сказали, что кукла Луизы еще не готова. И что, к сожалению, вряд ли выйдет ее починить.
— Но все же попробуйте, — попросила я, отдавая оставшиеся монеты от покупки платья.
И мы с Мартином пошли к сапожнику Ласу, узнать как обстоят дела у того с коньками.
Лас оказался чудесным мастером и коньки для короля уже были сделаны. Мастеру оставалось приделать лезвие на ботинок принца, и тот был тоже готов.
Весь оставшийся день прошел за хлопотами и подготовкой к балу. Мы с Мартином думали как мне пронести во дворец коньки и как незаметно расчистить лед от снега.
В итоге уснула я уже далеко за полночь. А утром следующего дня меня разбудил Маррио, одетый в костюм того самого чудовищного козлопса.
— С праздником! — радостно возвестил он, суя мне под нос имбирный пряник — традиционное угощение на Йонхельмер.
Глава 31
День праздника
Настал день Х.
Мы с Мартином решили, что я приду по приглашению. А его пропустят те самые знакомые кухарки, и он понесет в дворцовый сад коньки, оставив их под кустом у пруда.
Так мы и сделали. Но, стоило очутиться во дворце, как я тут же попала в неприятности.
— Прекрасное создание, — обратился ко мне мужчина в костюме сатира. — Позвольте сопроводить вас. Кстати, не узнаю вас в маске. Леди Гнелирва?
— О, пусть моя персона останется для вас загадкой, — ответила я, стараясь как можно скорее отделаться от назойливого кавалера.
— Но почему же? Принцесса и чудовище, такая прекрасная пара!
«Сатир» все никак не отставал от меня. Он схватил меня за руку, не собираясь отпускать. А оттолкнуть я его не могла, боясь, что это привлечет к нам ненужное внимание.
Но, видимо, сегодня удача была на моей стороне и ко мне, видя мое безвыходное положение, подошел брюнет, лицо которого наполовину, как и мое, было прикрыто золотой маской. Синий камзол, расшитый золотом смотрелся вполне органично в дворцовых стенах.
— Дама со мной, — сказал он, спасая меня от сатира.
А я замерла. У брюнета был голос Мартина. Я присмотрелась и поняла, что это и был Мартин!
— Спасибо за помощь. А что