Хроники невезучей ведьмы - Саня Матвеева
— Я хочу обыскать особняк. Конечно это маловероятно, но я должен убедится, что он не держал здесь Хильдебранта.
Оливер с готовностью встал с пола и протянул руку провидице. Девушка хоть и с сомнением приняла помощь. Втроем они отправились исследовать мрачный особняк. Астра вздрагивала от каждого скрипа половиц, но мужественно продолжала шагать рядом с шифтером. Обойдя весь дом вдоль и поперёк, они не нашли ни единого следа министра. Линд удрученно вздохнул и сказал:
— Возвращайтесь домой. Вас не тронут.
— Ты что такое говоришь? — разозлилась Астра, — мы должны помочь Терезе!
— И как ты это сделаешь?! — Нур начал терять самообладание.
На него это было совершено не похоже. Но этот длинный день, наполненный переживаниями, погонями и драками окончательно вымотал его. Хотелось все бить и крушить от бессилия. Оливер заметил состояние командира и осторожно предложил.
— Командир, она права. Мы должны что-то предпринять. Но сначала сделаем небольшую передышку. Нур, тебе не стоит сейчас показываться в Министерстве. Астра, мы можем ненадолго поехать к тебе, как ты на это смотришь?
Шифтер тронул за плечо Линда. Из того словно выпустили весь воздух и энергию. Больше не пререкаясь, компания села в машину и отправилась в дом провидицы.
Глава 8. Метаморфозы и неожиданные знакомства
Утреннее солнце окрасило спальню в розовый цвет и девушка, не удержавшись любопытно выглянула через решетку. По улице лениво проехал дилижанс, запряженный лошадьми, под окнами прошло несколько мужчин в серой залоснившейся одежде. Она услышала их приглушенные голоса, витиевато матерившиеся на ирландском и английском вперемешку. Сжав кулачками прутья решетки, ведьма с интересом разглядывала соседние дома на улице. Они выглядели знакомо и нет одновременно. Несмотря на солнечную погоду, дорога была покрыта вязкой грязь, и вообще весь вид из окна выглядел серо и неухоженно. На затылке Тереза почувствовала теплое дыхание. Мистер Бинкс, перегнувшись через ее плечо тоже огляделся и изрек:
— Как думаешшь, какой сейчас год?
— Да кто ж его знает, — пожала плечами ведьма, — Судя по грязи по колено, очень давно. Может восемнадцатый или девятнадцатый век.
— Да уж, не мог выбрать время получшше, — шикнул кот и отвернулся.
За дверью послышалась возня и звук поворота ключа в замке. На пороге возникла статная серьезная дама в годах в коричневом платье и белом отложном фартуке. В руках женщины находился кувшин с водой. Она шагнула внутрь и замерла при виде темноволосого худого мужнины, стоящего посреди комнаты. По ее расширившимся от ужаса глазам Тереза поняла, что мистер Бинкс никак не мог находится в спальне по ее мнению.
— Мистер Говард! — заорала куда-то за дверь женщина и попятилась назад, причитая и возмущаясь.
Кувшин в ее руках накренился, и вся жидкость едва не вылилась на ковер. Кот с ловкой грацией подскочил к даме и на лету предотвратил потоп. От неожиданности женщина запнулась, дернув кувшин на себя и они, вдвоем выпали из дверей спальни. Как только это произошло, тело Бинкса стало уменьшаться, и он исчез в серебряной дымке. Ведьма вместе с пожилой дамой с ошеломлением уставились на то место, где только что был мужчина, пока не услышали тяжелые шаги. По лестнице поднялся Маллим, сменивший свой старый камзол на новый костюм из тёмно-синего сукна. Волосы хрониста с проступающей сединой были зачесаны назад, и он выглядел гораздо лучше, чем раньше.
— Миссис Олден, в чем дело?
Он слегка растерялся, когда увидел пуганную горничную. Ее всю трясло, и вода выплескивалась из горла кувшина, заливая ее одежду.
— Мистер Говард. У девчонки в спальне был демон, и он исчез прямо на моих глазах. Она ведьма, господин! Она сношалась с самим дьяволом в спальне, пока вы не видели. Грязная шлюха! — голос горничной становился все громче и уже переходил на ультразвук. Тереза, спрятавшись за занавеской, усмехалась над истеричной грымзой. «Пфф, ну ведьма я и что?» — вертелось на языке, но она сдержалась и промолчала.
В это время горничная стала молится и чуть ли не биться головой в поклонах. «Ну все, у бабули чердак потек» — подумала ведьма, со смехом наблюдая за происходящим. Маллим нахмурился и прикрикнул:
— Миссис Олден! — но увидел, что его слова не возымели действия, подошел к ней и тряхнул женщину за плечи, — Миссис Олден, спуститесь вниз и приведите себя в порядок!
Говард силой отобрал у горничной многострадальный кувшин с водой и занес в комнату:
— Дорогая, собирайся мы идем завтракать, — обратился он к ведьме.
Его голос, как по волшебству стал мягче и спокойнее, в отличии от того, как он общался с прислугой. Хмыкнув, он поставил сосуд с водой и кивнул Терезе, — С добрым утром, милая.
Как только они остались один на один, Тереза подскочила к Говарду и залепила ему громкую обжигающую пощечину. Тот лишь слегка пошатнулся и сделал вид, что ничего не произошло.
— Одевайся, — проговорил он спокойным тоном, — Я подожду за дверью.
Когда он скрылся в коридоре, ведьма громко вскрикнула от бессилия. Взглянув на кувшин с водой, стоявший рядом таз и аккуратно сложенное льняное полотенце, она подумала: «Хочешь поиграть, Говард? Ладно. Я тебе устрою». Быстро умывшись, она распахнула шкаф и слегка оторопела. На неё смотрел битком набитый гардероб с платьями одно шикарнее другого. Натуральные ткани, приглушённые цвета, оборки и кружева. Под стать платьям было и кружевное белоснежное белье старомодного фасона. Тереза хмыкнула и провела рукой, оглаживая наряды. В спальню незаметно вошла худая бледная девушка со светлыми волосами и, заметив изучающий взгляд Терезы, склонила голову в поклоне.
— Госпожа Кэбот, вы готовы одеться?
В памяти ведьмы всплыли неожиданные знания о быте и этикете давних времён. Чтобы одеться дамам этого века нужна была помощь и девушка, грустно вздохнув, кивнула головой. Служанка подошла к шкафу и вытянула из него удлинённую сорочку и панталоны, цвета слоновой кости. Современной самостоятельной Терезе было неловко одевать белье при помощи служанки, но она закрыла глаза, и стиснув зубы, вытянула руки по сторонам, давая служанке завязать все шнурки и гасники.
— Мисс, теперь корсет, — услышала она тихий голос служанки и в ужасе распахнула глаза.
— Да ни за что на свете! Убить меня хотите?
Служанка покорно опустила руки, сжимающие светлый корсет и залилась краской.