Тридцать первая жена, или Любовь в запасе - Франциска Вудворт
Только появившийся мужчина был мне незнаком, а от вида следовавших за ним четверых лакеев с сундуком на носилках сердце в предвкушении забилось быстрее.
– Могу я видеть принцессу Элиссабет Анирэ Танир? – произнес незнакомец, завидев нас.
– Это я.
– Ваше высочество, – после небольшой заминки, справившись с удивлением, поклонился он, – позвольте представиться. Я – Рангвейн Марте, первый помощник казначея Владыки. Нас известили о вашем желании распорядиться доходами от шахт Аль-Тага, и меня прислали передать вам пятьдесят тысяч золотых для наличных расходов, а также узнать, когда вам будет удобно встретиться с казначеем для обсуждения действий с остальными вашими капиталами.
– К-какими капиталами? – в шоке от услышанной суммы спросила я.
Моржетта от продажи украшений принесла всего двадцать пять золотых, а тут столько… Это словно, будучи нищенкой, вдруг узнать, что стала миллионершей. Голова кругом!
– Помимо денег, вырученных от продажи обработанных камней, на хранении есть еще и необработанные камни.
То есть когда принцесса загибалась от голода и считала каждую копейку, камни из шахт обрабатывали и продавали, а доходы стекались в казну дракону, пока я управляющему хвост не прижала. Впрочем, как я и подозревала.
– Хорошо, разберемся, – ответила я. – А пока леди Моржетта вам покажет, куда поставить сундук.
– Простите за дерзость, но прежде я должен увидеть ваш брачный браслет, а вам необходимо расписаться в документах о получении.
– Смотрите, – пожала я плечами и протянула руку, обнажая брачный браслет с печатью Владыки.
Помощник приблизился, внимательно его рассматривая, потом еще раз мне поклонился и достал из внутреннего кармана свиток.
Я развернула его и ничего не поняла в написанной абракадабре. Однако не стала делать умное лицо, словно все в порядке. Среди вещей принцессы нашлось несколько книг, открыв которые, я поняла, что умею читать на языке Зандании. Но это были не исторические книги, а любовные романы, где главные герои драконы. Все настолько наивно и приторно, что я не смогла читать такой бред. Язык же драконов Элиссабет с Моржеттой выучили во время пути, добирались до дворца Владыки они долго. А вот местной письменности принцессу никто не учил.
– Я не понимаю, что здесь написано, – прямо призналась я.
– Документ составлен на языке Арргонов.
– Значит, составьте его на языке Зандании. Я не могу подписывать то, чего не понимаю.
– Но как же! – растерялся помощник казначея. Он производил впечатление приличного человека и такого неприятия, как управляющий, не вызывал, но это еще не повод ему доверять.
– Откуда я знаю, вдруг вместо расписки о получении денег я подпишу разрешение от моего имени управлять всеми средствами? Вы должны понять мое недоверие, ведь все это время моими средствами распоряжались, не ставя меня в известность и не спрашивая разрешения.
Рангвейн Марте изменился в лице и нахмурился, внимательно меня разглядывая.
– Я подумаю, как можно решить возникшую проблему. Пока же, в знак доверия, я считаю возможным оставить принесенные деньги, ведь свою личность вы подтвердили и они ваши. Вы позволите? – протянул он руку за свитком.
– Я оставлю его у себя.
Рангвейну пришлось отступить. Его реакцию на мой отказ отследить не удалось: он отвернулся, давая лакеям приказ отнести сундук туда, куда укажет леди Моржетта. Когда вновь взглянул на меня, то был вежлив и совершенно спокоен.
С поклоном он вручил мне ключ от сундука.
– Ваше высочество, что мне передать главному казначею? Когда вы сможете уделить ему время?
«Да хоть сейчас!» – едва не сорвалось с языка, но я вовремя его прикусила.
Для начала мне нужно узнать, что написано в бумаге, которую мне пытались подсунуть, от этого и буду дальше плясать. Но перво-наперво надо выяснить, как подписывалась принцесса, а то, если бы не загвоздка с языком, от растерянности мне хватило бы ума на автомате поставить свою подпись.
Далее, раз у нас теперь появились деньги, нужно нанять слуг для уборки, пригласить повариху, дворецкого и кого там еще. Моржетта лучше понимает, кто нам необходим, спрошу потом у нее. Мы совсем не готовы к приему гостей, а идти самой к главному казначею мне, похоже, не по статусу. Вон как они засуетились: «Когда сможете уделить время?» А до этого и дела до меня никому не было.
Мда, навела я шороху. Видимо, действительно выяснилось, что я в своем праве и они действовали незаконно. Нужно продолжать держать марку.
– Давайте через три дня. Прежде я хочу увидеть отчеты по движению моих средств и изучить их. А исходя из отчетов подумаю, имеет ли мне смысл в дальнейшем именно с вами заключать договоры на продажу сырья.
У Рангвейна Марте округлились глаза, но он сдержался, хотя явно был в шоке от моего дерзкого заявления. Да, я борзая, особенно когда злая!
Глава 11
– Мора, мы богата! Богаты! – восторженно кричала я.
Зарываясь руками в золото, я бросала его вверх и наслаждалась звоном золотых монет. Это была какая-то эйфория. Я чувствовала себя как Кощей над златом, но чахнуть над ним не собиралась. Я хотела тратить!
Даже Моржетта забыла о горестях, завороженная блеском золота. После лишений и экономии мы теперь могли позволить себе все!
– Так… – Я села прямо на пол рядом с сундуком, который перенесли в мою спальню, и постаралась собраться с мыслями. – Мора, придется еще раз сходить в город. Мне нужно срочно перевести документ, который мне пытались подсунуть на подпись. Потом нам нужно нанять прислугу – навести блеск во всех комнатах, – дворецкого, кухарку на кухню… Подумай, кто еще нужен в помощь. И больше никакой экономии!
Боже, эти слова просто музыка для ушей. Бросив взгляд на Моржетту, я добавила:
– А еще я хочу, чтобы ты пошла и купила себе самое лучшее платье. Нет, пять! Смени полностью гардероб! И вообще, купи себе все, что захочешь и чего раньше не могла позволить.
Моржетта вновь выглядела так, словно вот-вот расплачется.
– И я запрещаю тебе плакать! Больше ни одной слезинки. Мы будем жить и радоваться каждому дню!
На этих словах моя компаньонка разрыдалась.
– Ладно, в последний раз можно, – великодушно махнула я рукой, поднимаясь и обнимая ее.
Она разрыдалась еще пуще. Я понимала, что ей надо выплакаться. Слишком много перенесла, вот нервы и сдали.
– Мора, пусть с этими слезами уходит все плохое. Мы справились с трудностями и теперь можно выдохнуть.
* * *
Следующие дни были наполнены приятной суетой. Моржетта наняла людей, и больше десятка служанок натирали все вокруг. Женщин она взяла на работу временно, посчитав, что в таком количестве большой необходимости нет, а по итогам оставит на постоянную работу нескольких самых толковых. У нас появился дворецкий Жерар, два лакея – Креон и Фестер, а также кухарка Санна.
Я представляла, что это будет пышная пожилая женщиной, но пришла тонкая как тростиночка девушка с большими карими глазами и курносым носиком. Дочка трактирщика, где обычно покупала нам готовую еду Моржетта. Она попросила его посоветовать хорошую кухарку, и тот предложил Санну, с детства помогавшую матери на кухне. Я не стала возражать, и теперь из кухни частенько доносилось приятное пение. Санна любила напевать, когда готовит, и радовалась, что сама заведует кухней. В помощь себе она привела брата Бо, лет десяти. Может, его полное имя звучало как-то по-другому, но мне он представился так.
Санна устроилась к нам с проживанием, а Бо бегал ночевать домой. Он уходил вечером со служанками, те тоже работали только днем. Я согласилась с Моржеттой, что нет смысла размещать у себя такую прорву людей. Вечером они нам не нужны, мы привыкли справляться сами. Да и в моих покоях мне лишние глаза ни к чему.
Наконец-то моя компаньонка могла вспомнить, что она леди, и просто организовывать и контролировать работу прислуги. В канцелярии дворца, где оформляли пропуски для слуг, наверное, обалдели от того количества людей, которые вдруг понадобились занданской принцессе. К нам приходили еще и портнихи, чтобы снять мерки: для своих людей я собиралась пошить отличающиеся от дворцовых ливреи. В общем, планы были грандиозные!
У меня даже учитель языка появился. Я хотела как можно скорее восполнить