Дикая Роза. Бал дебютанток - Ольга Иванова
Заиграла музыка, чуть бодрее и веселее, чем планировалось, но ничего. Мне вспомнился танец под похожую мелодию, которому меня обучал мастер Гжинский, и я решила разбавить свое выступление несколькими простенькими па.
Плавный поворот — и нож летит в сторону Вайлда, вонзаясь в стену около его плеча. Ещё па — нож застывает у второго плеча.
Вайлд усмехнулся. Наши глаза встретились, и моё сердце сбилось с ритма. Не разрывая с ним взгляда, я запустила следующий нож. Новое па. Вновь глаза в глаза. И летящий нож. Стук сердца все быстрее. Я двигалась под музыку, забыв, что в этом зале мы с Вайлдом не одни. Это была моя стихия, только к знакомым ощущениям прибавилось ещё одно, будоражащее и волнующее. Ножи сверкали в воздухе и точно попадали в цель. На лице Вайлда при этом не вздрагивал ни один мускул. И это отчего-то ужасно раздражало.
В руке остался последний нож, остальные торчали в стене, повторяя очертания силуэта моего бесстрастного ассистента.
Я прицелилась и запустила оставшийся нож чуть выше головы Вайлда. Тот вонзился точно в апельсин. Брызнул сок. Вайлд лишь поднял глаза и небрежно смахнул капельку сока со лба.
Прогремел завершающий аккорд музыки. На миг вокруг воцарилась тишина, а потом зал взорвался аплодисментами.
Глава 11
— Роуз, это было потрясающе! — принцесса чуть ли не прыгала на месте от восторга. — У меня аж дух перехватило! Как ты эти ножи бросала! Я даже слегка волновалась за здоровье советника, — она хихикнула. — Правда, лучше бы на его месте была Гретта.
— Тогда бы я точно промазала, — ухмыльнулась я. — Невзначай. Пощекотала бы ей нервишки.
Мы вышли на балкон, и порыв свежего ветерка сразу охладил разгоряченную кожу. Вайлд испарился куда-то сразу после моего выступления, словно и не принимал сам в нем участия. Не хотелось признавать, но меня это слегка задело. Я не ждала от него фонтана восторгов, как у принцессы, но хоть одним добрым словом мог бы наградить. Все же это из-за него и его забывчивости мне пришлось импровизировать!
— Кажется, ты произвела фурор, — продолжила Камилла. — Теперь ты точно станешь фавориткой! Все женихи будут твоими.
— Упаси меня от этого, великая Фэйла, — я энергично замахала веером. — Я, вообще-то, надеялась наоборот отпугнуть их всех. И надеюсь до сих пор. Да и зачем им такая дикарка, как я? Боги, как же душно!
— Я пойду принесу нам пунша, — тут же подхватилась Камилла.
— Лучше я сама схожу, — я попыталась ее остановить. — Ты ведь принцесса, а не служанка, не забывай. Люди неправильно поймут.
— Мне все равно, — Камилла сдвинула бровки. — Я всего лишь хочу выпить пунша со своей подругой, мне не трудно его принести, тем более стол с напитками находится в двух шагах. Так что никто и не заметит, — добавила она и упорхнула столь быстро, что я не успела больше и слова сказать.
Что ж, я ей не указ…
Я вздохнула и повернулась лицом к парку. Несколько секунд мой взгляд лениво скользил по идеально стриженным кустам, а потом я увидела их. Садовника и молодую баронессу Штольвик. Я сразу узнала ее, поскольку на балу она вновь была в ярко-желтом платье, единственная из всех дам. Садовник ей что-то сказал, затем протянул… розу. Я затаила дыхание. Баронесса взяла цветок — и вдруг исчезла. Испарилась. А под ноги садовника что-то упало. Он наклонился и поднял это. На руки старика упал свет фонаря, и я смогла разглядеть в них шкатулку.
Скверна!
Я быстро огляделась, не зная, что делать. Вайлда не было видно (да где ж его носит?). А драгоценные секунды утекали. Садовник тем временем двинулся куда-то, и я решилась. До земли было невысоко. Я торопливо сбросила туфли, подтянула вверх юбки, чтобы не мешали, и перелезла через перила балкона. Приземлилась все же не очень удачно, подвернув лодыжку, но на боль не стала обращать внимания. Не до неё сейчас.
Я уже бежала по траве следом за садовником, когда услышала, как меня испуганно зовет принцесса:
— Роуз, ты куда?
Но времени объяснять не было: садовник стремительно удалялся, и я боялась, что потеряю его из виду. Он между тем сошел с аллеи и нырнул в гущу деревьев. Мне стало ещё больше не по себе, когда я поняла, что старик направляется в сторону тюремной башни. Он шёл, не оглядываясь, словно очень спешил, поэтому я осмелилась тоже ускорить шаг.
Наконец в лунном свете показалась каменная кладка стены. Садовник прошел вдоль нее с десяток шагов и остановился. Я тоже замерла, спрятавшись за куст орешника, и нащупала на голени свой кинжал.
Старик медленно и неуклюже присел на колени и нагнулся. Луна вновь вышла из-за облаков, и я смогла разглядеть дыру в стене, прямо у самой земли. Из нее внезапно высунулась сухая костлявая рука, и садовник тотчас вложил в нее шкатулку. Мое сердце замерло вместе с дыханием, внутри все похолодело от страха.
Неужели это сам Клиферд?
11.2
Кожу на груди что-то обожгло, и я беззвучно вскрикнула. Амулет Вайлда! Предупреждение об опасности. Но уже и без того было понятно: дело принимает серьезный оборот. Что же делать?
Яркая вспышка вырвалась из подземелья. Почва под ногами заходила ходуном, по каменной кладке пошли трещины. Садовник упал навзничь и замер без движения. Я попыталась встать, но у меня тоже ничего не вышло, а в следующую секунду трава и куст, который прятал меня, вспыхнули черным пламенем и в одно мгновение превратились в пепел. Ну а я оказалась без укрытия, как на ладони. Подняла глаза — и чуть не закричала от ужаса. Надо мной наклонился безобразный старик в истлевшей одежде. Его глаза горели настоящим огнём. Мой защитный амулет раскалился докрасна, оставляя ожог на коже, а потом вдруг лопнул, разлетевшись на куски. Старик протянул ко мне свою костлявую руку и сомкнул ее на моей шее. Меня подбросило в воздухе, где я и зависла, удерживаемая его жуткой