Бермуд - Александр Пахомов
Когда они переоделись, то сделали небольшой привал, начиная жадно поедать еду.
– Не ресторан конечно, но я бы сказал, что вкусно. Даже очень, – пошутил Мэйсон.
– Да и одежда не брендовая, – решила поддержать его Бет. – Но, довольно таки комфортная и милая.
Впервые за долгое время, они все дружно засмеялись, будто забыли, зачем на самом деле, они здесь оказались.
Им нужно было это беззаботное мгновение, чтобы хоть немного расслабиться, после всего, что с ними произошло за сутки.
– Сейчас бы еще поспать бы на свежем воздухе несколько часов, – продолжил шутить Мэйсон.
– Я бы хотел, чтобы мы снова когда-нибудь смогли посидеть так все вместе, – сказал Итан, видя счастливыми ребят. – Но, время у нас ограничено здесь. Неизвестно в какой момент нас выбросит обратно.
Он встал, давая понять, что им пора выдвигаться.
– Нужно идти к пристани…
***
В этой одежде они смогли передвигаться по городу, не выделяясь из общей массы.
– Нужно спросить у кого-нибудь, где находится причал кораблей, – предложил Лиам. – Иначе мы так и будем блуждать.
Увидев неподалеку от себя старца, Итан решил подойти именно к нему.
– Не подскажите, где находится пристань?
– Для чего она вам? – старец прищурил хмурые глаза. А уже через считанные секунды расплылся в улыбке. – Совсем забыл, слишком уж я старый. Сегодня ведь привозят эмигрантов из Африки. Хотите успеть перекупить себе? Уверен, у вас вряд ли хватит опередить богатеньких, для которых и поставляют их.
– Эмигрантов? – переспросил Итан, и в его голове все наконец-то срослось.
– Да, а что вас так удивляет?
– Ничего, простите, я просто не расслышал. Так что не подскажите, куда нам идти? А то мы заблудились что-то.
– Конечно, скажу, дети мои, – старец показал рукой в противоположную сторону. – Просто идите туда и никуда не сворачиваете. И вы прямо наткнетесь на пристань. Но поторопитесь, корабль скоро уже будет там.
– Спасибо, – кивнул ему Итан и сразу прибавил шаг в сторону причала.
Когда они отошли как можно дальше от старика, Итан сразу стал объяснять остальным, что на самом деле и произошло в этом округе.
– Именно так Бермуд и завез себе Чуму, продажей людей из Африки. Впуская их на свою землю, они даже не подозревали, как это отразится на целом поместье.
– Как мы сможем предотвратить высадку их на берег? – спросила Бет.
Итан промолчал на ее слова, пытаясь в своих мыслях создать хоть какой-то план.
Глава 16.
Пройдя массивную и роскошную лесопосадку, ребята увидели вдалеке море.
– Значит, мы идем в правильном направлении, – обрадовался Лиам.
– Вы только представьте, – начала говорить Бет. – Мы можем сейчас изменить ход истории, и спасти целый город. И вернувшись в наше время, Бермуд будет существовать и там.
– Надеюсь, что у нас хватит на это сил, – холодно ответил Итан.
– Ты решил уже, как мы будем действовать? – спросила Бет.
– На каждом судне всегда есть порох. Он не обходим им, чтобы заряжать свои пушки, отбиваясь от пиратов. Нам нужно лишь поджечь палубу, чтобы произошел взрыв.
– Ты думаешь, этого будет достаточно, чтобы все изменить? – спросил Мэйсон.
– Может, и нет. Но этого вполне хватит, чтобы судно ушло на дно. Вместе с зараженными.
Бет сразу же уставилась на него.
– Только не смотри на меня так, прошу, – попросил Итан. – Как бы это не звучало жестко, лучше пусть погибнут они, нежели из-за них, сотни тысяч людей падут адской смертью.
– Где мы раздобудем огонь? – задал самый важный вопрос Лиам.
Достав с кармана зажигалку, Итан проверил, что она работает.
– Нам нужно лишь успеть добраться, за все остальное можете не переживать.
***
Прошло больше получаса времени, когда они окончательно смогли добраться до пристани.
– Похоже, успели, – сказал Итан, не видя никаких судов и пароходов. Когда его внимание привлекла небольшая лодка, он сразу же ринулся к ней.
– Что ты задумал? – спросил Лиам.
– Не нужно, чтобы борт доходил до берега. Мы должны потопить его как можно дальше в море.
Лодку никто не охранял, поэтому они без особого труда смогли взобраться на нее. Мэйсон с Лиамом сразу же взяли весла и начали грести подальше от суши.
Отплыв на довольно таки приличное расстояние, вдали горизонта мелькнул маленький проблеск суда.
– А вот и наша цель, – сказал Итан. – Как только мы окажемся максимально близко к нему, я с Лиамом проникнем к ним на борт. После чего рассыпав несколько бочек с порохом, я подожгу его, и мы выбросимся в море. До взрыва у нас будет несколько секунд, чтобы не успеть попасть под волну взрыва. Права на ошибку у нас нет.
Лиам с Мэйсоном продолжали грести из последних сил навстречу огромному судну.
– В наших руках сейчас зависит будущее Бермуда, – сказал Итан. – Надеюсь в новом мире, мы обязательно встретимся с вами, – после этого он посмотрел на Лиама. – Неважно будем мы друзьями с тобою там или нет. И кого из нас выберет Бренда, это уже зависит только от нее. Главное, чтобы она была жива…
Лиам промолчал на его слова, опуская свои глаза вниз.
– Практически рядом, дальше нам придется плыть самим, – сказал Итан. – Мэйсон и Бет постарайтесь не привлекать к себе внимание, просто продолжайте плыть, как будто молодая пара решила устроить себе романтик.
– Готов? – спросил Лиам, подходя к краю лодки.
– Как будто у нас есть другой выбор, – улыбнулся Итан, а затем нырнул в ледяную воду.
Холод мгновенно сковал их тела, парализуя судорогой ноги. Но как бы, не было тяжело, им приходилось через боль плыть.
Подплыв к судну, Итан увидел оставленную спасательную лестницу, что болталась с боку палубы.
С трудом дотянувшись до нее, он подтянулся и попытался зафиксировать ее. Протянув свою руку Лиаму, он помог ему взобраться на лестницу, после чего они медленно встали взбираться по ней.
Осмотрев палубу, Итан спокойно выдохнул, увидев, что на борту рядом с ними, никого не было.
– Как же холодно, – сказал Лиам, продолжая жадно вдыхать в себя воздух.
– Пороховые бочки в основном находятся внутри кают, – сказал Итан и стал направляться к двери. Подойдя к ней, он взглянул в круглое стекло, убедившись, что там никого нет.
– Вроде чисто, – шепотом проговорил Итан и стал открывать дверь. Сильный скрежет раздался от несмазанных петель. Их спасало лишь одно, что звук моря за бортом, сильно заглушал собою все.
Оказавшись внутри каюты, они медленно бродили в поисках массивных бочек. Как вдруг перед ними появился капитан судна.
Он