Ива. Учиться - не напасть (СИ) - Наталья Юрьевна Кириллова
В общем, я заснула успокоенная и на утреннюю медитацию отправилась без отвлекающих мыслей. Придя в состояние полной гармонии с окружающим миром и собой, я слезла с отмели и поплыла к пустующему причалу. Там-то и ждал сюрприз. Не успела я подняться по осклизлым перекладинам лесенки, как мне под нос услужливо сунули полотенце. За белой махровой тканью тянулась рука, никоим образом не принадлежащая Ниссе или хотя бы Элиде — девушка любила поспать подольше и, когда я уходила, ещё валялась в постели. Выше конечности обнаружилась Бринова физиономия с вопросительным выражением в изумрудных глазищах.
— Как прошло? — не стал ходить вокруг да около он.
— И тебе доброе утро, — хмыкнула я, выбираясь на причал.
— Доброе, — небрежно отозвался катесс. — Ну, так как?
— Что значит — как? — удивилась я, забирая полотенце. — Нашли мы одного… человека.
— Мага?
— Его напарника, который, вероятно, и встречался с твоим курьером.
— И что дальше? — нетерпеливо уточнил Брин.
— А ничего. Он потыкал в Элиду пистолетом, Элида переквалифицировала оружие в холодное, но не успело добро в нашем лице восторжествовать, как на неё прыгнуло неопознанное существо и дало человеку сбежать.
— Демоны! Надо было мне пойти с вами, — посетовал катесс.
И тогда они с Элидой переругались бы за право подкрасться к незнакомцу первым.
— Я вообще не понимаю, зачем ловить этого поставщика, сколько бы там их ни было. Что это даст Элиде или тебе? Это не наше дело, а следователей КС.
— Честно говоря, мне плевать, кто чем и насколько легально занимается в Тэнноне, — признался Брин. — Просто мне не хочется, чтобы кого-то из вас ненароком подстрелили. И ладно бы Эли, она живуча как перевертыш, но ты-то не такая.
Закутавшись в полотенце, я с лёгким изумлением покосилась на собеседника. Чего только не узнаёшь о себе от ближних своих!
— А такая — это какая?
Катесс смутился.
— Ну-у… — нерешительно протянул он. — Элида девчонка боевая и, по моему мнению, ей вся эта учеба на х… не больно и нужна. Она сумеет за себя постоять. А ты… ну, твой дар…
— Нестабильный, — подсказала я. — Чего уж там, что есть, то есть и нечего пытаться взглядом проковырять дырку в настиле.
— Да не в этом дело. Ну, то есть и в этом тоже, но…
— Слушай, коли собрался что-то мне сообщить, говори прямо, — возмутилась я, устав от многозначительных пауз, точно мне хотели намекнуть, что я не красавица и никогда ею не буду, но не знали, как бы выразиться покорректнее, не оскорбив меня до глубины души.
— Как скажешь, — смиренно вздохнул Брин. — Ты слишком домашняя для вылазок вроде вчерашней.
— Что-о⁈
— Сама хотела правды, — философски пожал плечами катесс.
Друзья, демоны их побери! Я повернулась к собеседнику лицом и обличающе вытянула указательный палец.
— Я, между прочим, уже два года живу здесь, вдали от дома и родителей! Я вполне взрослая, самостоятельная девушка.
— Ив, сколько раз в своей жизни ты попадала в серьёзные передряги, когда можешь рассчитывать лишь на самого себя? — Брин снисходительно улыбнулся, на мгновение обнажив клыки. — Сколько раз тебе приходилось защищаться, зная, что если сейчас не дашь сдачи, то впоследствии тебя уже не оставят в покое? Сколько раз ты дралась по-настоящему, за собственную жизнь?
Говорил катесс негромко, ровно, без обычной насмешки и от его обыденного тона у меня по спине побежали мурашки. Я застыла с нелепо указующим в небо перстом, чувствуя себя донельзя глупо.
— Вот видишь, — мягко подытожил Брин. — Ничего ты на самом деле о жизни не знаешь и совершенно не готова к неприятностям, случись таковые.
Я спрятала руку в махровые складки. Катесс обошёл меня и направился к пансиону.
— Как будто тебе приходилось, — не удержалась я от едкой ответной шпильки.
— В том-то и дело, Ив, что приходилось, — с еле уловимой ноткой грусти откликнулся Брин и удалился.
Когда его шаги стихли, я поняла, что меня окружают абсолютно незнакомые мне существа. Кажется, только в жизни потомственной ведьмы Ниссы всё было просто, чётко и не покрыто мраком тайны. Слишком взрослая для пансиона Элида, выпендрёжник Брин, а теперь ещё и остроухая Ситара — и всех их я практически не знаю. Зато я у них, видимо, как на ладони, незатейливая и… домашняя.
Глава 7
— Да вы что, с ума коллективно посходили⁈ — в порыве праведного гнева возопила Нисса.
О вечерней вылазке катесса узнала во время обеда и отреагировала соответствующим образом. Я была солидарна с подругой, но, поскольку имела несчастье затесаться в число участников, промолчала. Разговаривать с Элидой и особенно Брином не хотелось, и потому я пониже опустила голову, делая вид, будто содержимое тарелки стало самым родным и близким существом.
— Тише ты, — в один голос зашикали Элида и Брин.
Нисса вняла мудрому совету, оглядела столовую и подалась к сидящей напротив парочке заговорщиков.
— Боги, неужели это заразно, и ты подцепила вирус от Брина? — убавив громкость, поинтересовалась катесса.
— Какой вирус? — озадаченно нахмурилась девушка.
— Глупости! — прошипела Нисса. — А если бы этот мужик сначала выстрелил и уж потом задал вопрос, кто ты и откуда?
— Брось, — отмахнулся Брин. — Если бы они палили в кого ни попадя, то давно бы попались.
— И кто, в конце концов, прыгнул на Элиду? — продолжала кипятиться катесса. — Ещё один поставщик?
— Да я даже не поняла, что на меня приземлилось, — призналась Элида. — Тяжёлая, гадина, но быстрая — не успела я опомниться, как она прыгнула снова и была такова.
— Отвлекающий манёвр, — авторитетно заявил Брин.
— А ты видела? — Нисса повернулась ко мне.
— Видела что? — неохотно отозвалась я.
— Того, кто прыгнул на Элиду.
— Нет.
— Что-то ты, подруга, сегодня на редкость неразговорчива, — пытливо прищурилась Элида. — Колись, в чём дело?
— Ни в чём, — передёрнула я плечами.
— Ив обиделась, — просветил друзей катесс. — Сама потребовала правды и обиделась, когда я сказал, что она не подготовлена для такого рода прогулок.
Я оторвалась от тарелки и одарила этого выскочку уничижающим взглядом. Ну каков