Могилы из розовых лепестков - Оливия Вильденштейн
— Когда это случилось?
Я указала на значок, прикреплённый к его поясу.
— Я закончил своё обучение осенью. Касс тебе не сказала? Я полагаю, что после всего, что произошло, она не подумала упомянуть об этом. Мне действительно жаль твою маму, Кэт. Я был на поминках и похоронах, но там было так много людей, что я не думаю, что ты меня видела.
Я напряглась, чтобы расслышать голоса за дверью.
— Шериф Джонс хорошо с тобой обращается?
— Он классный. Но я всё ещё на документах. Я надеялся на какую-нибудь полевую работу.
— Это Роуэн, Джимми. Тебе следует переехать в Детройт на какую-нибудь полевую работу.
— Может быть. Знаешь, как только я увидел Круза у Би в ту ночь, когда он приехал в город, я сказал Блейку и Касс, что что-то не так.
Я чуть не рассмеялась и не сказала ему, что, чёрт возьми, он фейри, но, очевидно, я оставила это при себе.
— Как ты думаешь, почему Эйс Вудс здесь? — спросил Джимми.
— Круз вырос с его семьёй, — сказала я.
— Это дурь. Очевидно, их остров — самое безумное место для жизни. Знаешь, это в моём списке мест, которые нужно посетить, прежде чем я сдохну.
— Я не знала.
За дверью лязгнул металл. Неужели шериф освободил Круза?
— Я не думаю, что они допускают посетителей.
— И всё же, как круто было бы съездить? — спросил он как раз в тот момент, когда за ним захлопнулась дверь.
Он вскочил на ноги, чтобы придержать её открытой.
Когда Эйс и Круз вышли, Джимми моргнул. Затем его взгляд, как и мой, метнулся к свободным запястьям Круза, и бровь приподнялась на его большом лбу.
— Ты хотел полевой работы, Джимми? У меня есть кое-что для тебя, — сказал Джонс, его щёки стали ещё ярче, чем раньше.
Он сунул Джимми в руки листок бумаги.
— Мистер Вудс был достаточно любезен, чтобы нанять частного детектива, чтобы выяснить, кто был истинным убийцей мистера Мейсона. Мистер Вега, я глубоко сожалею о своём опрометчивом осуждении. Я не знал, что мистер Мейсон попросил вас заменить его.
Я бросила на Круза недоверчивый взгляд.
Он улыбнулся шерифу, но я подозревала, что улыбка предназначалась мне.
— Не упоминайте об этом, шериф. Вы не могли знать.
Он повернулся, чтобы уйти.
— Катори, я должен извиниться перед твоим отцом. Ты не будешь сильно возражать, если мы пойдём с тобой домой?
— Мы?
— Эйс хотел бы с ним познакомиться.
— Я мог бы подвезти вас, — предложил Джимми, — если вам нужна дополнительная машина.
— Джимми, — рявкнул шериф. — Я только что дал тебе задание. Кыш.
— Да, сэр. Сию минуту, сэр, — сказал он, быстро надевая зимнюю куртку цвета хаки. Он пробежал мимо меня, но затем вернулся. — Я забыл ключи от машины, — он схватил их из ящика стола и выскочил из участка.
— Шериф, было приятно иметь с вами дело, — сказал Эйс.
Когда они пожали друг другу руки, глаза-бусинки шерифа Джонса метнулись ко мне.
— Я позвонил Дереку и вкратце всё объяснил. Он ждёт тебя.
— Хорошего вам вечера, шериф, — сказал Эйс, открывая входную дверь. — Сначала дамы.
Я вышла в холодный вечер и засунула руки в карманы. Круз и Эйс присоединились ко мне через несколько секунд. Несмотря на то, что я ожидала, что Эйс будет светиться, как Круз, когда я увидела, что он светится, всё равно было странно наблюдать.
— Где твоя машина, Круз? — спросил Эйс.
Я кивнула подбородком в сторону широкой аллеи, которая вела к тюремной парковке.
— Блейк припарковал её прямо за участком.
После того, как шериф надел на Круза наручники и потащил его к патрульной машине, Блейк отогнал спортивную машину обратно. Во время всей поездки он говорил мне, как мне повезло, что они нашли меня вовремя. Я была слишком ошеломлена, чтобы чувствовать себя счастливой.
— Это двухместный автомобиль, — сказал Круз.
— Верно. Меня могут увезти обратно…
Я не могла просить Блейка, потому что он бы околачивался поблизости, а я этого не хотела. А Касс только что начала свою смену. И Би не водила машину. Может быть, мистер Гамильтон?
— Кто-нибудь…
— Чепуха. Ты поедешь с Крузом. Сегодня такая ясная ночь. Идеально подходит для небольшой… прогулки.
— Это далеко, — сказала я. — Вы не можете идти…
— Кто сказал что-нибудь о ходьбе?
Эйс подмигнул мне, осмотрел переулок, затем взлетел вверх, как человек-ракета. Я вытянула шею назад, чтобы понаблюдать за его подъёмом. Через несколько секунд он взлетел так же высоко, как ускользающий воздушный шар с гелием, а затем пронёсся сквозь темноту, как падающая звезда.
— Он собирается добраться туда раньше нас, не так ли? — глупо спросила я.
— Скорее всего. Давай не будем заставлять твоего бедного отца слишком много времени проводить в одиночестве в компании Эйса.
Я кивнула, всё ещё глядя вверх. Мои волосы развевались вокруг лица, и я откинула их назад. Если не считать нескольких звёзд, небо было чёрным как смоль.
— Хотела бы я это уметь, — сказала я. — Я могу отвезти твою машину обратно, если ты тоже хочешь, ну, знаешь… полетать.
— Я бы предпочёл сесть за руль.
— Почему кто-то предпочитает водить машину?
Его зелёные глаза казались тёмными на фоне светящейся кожи.
— Ты не доверяешь мне свою машину, не так ли?
— Меня не волнует машина, — сказал он низким голосом. — Я просто подумал, что у тебя всё ещё есть вопросы ко мне.
— Несколько.
— У тебя есть ключи?
Я побледнела.
— Нет. Они у Блейка. Блин. Ты хочешь, чтобы я пошла…
— Почему бы тебе не попробовать начать управлять своим разумом?
— Хм? Что?
Он постучал себя по виску.