Лара Эдриан - Полночное возвращение
«Господи, как все аппетитно!»
— Это обед, как я и обещал.
С деланым безразличием Дилан пожала плечами:
— Я же сказала, что не буду есть то, что ты принесешь.
— Как хочешь.
Рио поставил поднос на кровать рядом с ней. Дилан старалась не смотреть на соблазнительный сэндвич, спелую клубнику и персики. На подносе стояла бутылка минеральной воды и невысокий бокал для коктейля, на треть наполненный светло-янтарной жидкостью со сладковато-дымным ароматом, как у очень дорогого шотландского виски. Таким ежевечерне любил баловать себя ее отец, хотя подобная привычка не соответствовала их скромным доходам.
— Этот напиток предназначен для того, чтобы перебить вкус снотворного, которое ты подмешал в пищу, или оно в самом бокале?
— Я ничего не подмешивал, Дилан. У меня нет таких намерений. — Это прозвучало так искренне, что она почти поверила ему. — Коктейль поможет тебе немного расслабиться, если ты считаешь, что тебе это необходимо. Но я ни к чему тебя не принуждаю.
Дилан хмыкнула, заметив некоторые изменения к поведении Рио. Он по-прежнему излучал силу и опасность, но в том, как он сейчас смотрел на нее, сквозила печальная, даже болезненная покорность. Словно он был обременен неприятной миссией, которую непременно должен выполнить.
— Ну, если ты не собираешься ни к чему меня принуждать, почему у тебя такой вид, будто ты пришел в последний раз покормить меня перед смертью?
— Я пришел поговорить с тобой, только и всего. Я должен тебе кое-что объяснить. То, что ты должна знать.
Ну, слава богу, ей наконец-то хоть что-то объяснят.
— Хорошо, тогда начни с того, когда меня отсюда выпустят.
— Скоро, — ответил Рио. — Завтра ночью мы вылетаем в Штаты.
— Ты везешь меня в Америку? — Дилан понимала, что, возможно, рано радоваться, потому что ее похититель намеревается лететь с ней. — Завтра ты меня отпустишь? И я смогу вернуться домой?
Рио обошел кровать и приблизился к окну, плотно закрытому жалюзи. Скрестив на груди мускулистые, покрытые татуировками руки, он привалился плечом к стене. Он долго стоял и молчал, так что Дилан захотелось закричать.
— Сегодня утром в Праге я должна была встретиться с одним человеком. Он знает моего босса и, наверное, уже успел позвонить ему и спросить, куда я пропала. А во второй половине дня я должна была вылететь в Нью-Йорк, у меня забронирован билет. Дома меня ждут. Ты не можешь просто так похитить меня и думать, что никто этого не заметит...
— Сейчас тебя уже никто не ждет.
Сердце Дилан тревожно заколотилось в предчувствии чего-то страшного.
— Что... что ты сказал?
— Твоя семья, друзья и твой босс знают, что ты жива и здорова, но некоторое время будешь вне доступа. — Поймав ее растерянный взгляд, он добавил: — Несколько минут назад все они получит от тебя сообщение, что ты решила немного попутешествовать по Европе самостоятельно.
Дилан не на шутку разозлилась:
— Ты отправил сообщения моему боссу? Моей маме? — Дилан не особенно беспокоилась за свою работу, но то, что этот угрожающего вида мужчина осмелился подобраться к ее матери, вывело ее из себя. Охваченная яростью, она вскочила и закричала: — Ты ублюдок! Ты манипулируешь людьми, как самый последний мерзавец!
Рио отступил от бросившейся к нему Дилан:
— Это было необходимо сделать. Ты же сама сказала, что твое исчезновение не останется незамеченным. Следовало успокоить людей.
— Держись подальше от моей семьи, ты понял меня? Меня не заботит, что ты сделаешь со мной, но к моей семье не смей приближаться!
Ни ее выпад, ни оскорбления не поколебали его невозмутимого спокойствия. Это было невыносимо.
— Дилан, твоей семье ничего не угрожает. Равно как и тебе. Завтра ночью мы вылетаем в Штаты, я доставлю тебя в секретное место, которое принадлежит нашему виду. Когда ты там окажешься, многое из того, что ты сейчас услышишь, станет более понятным.
Дилан смотрела на него, вытаращив глаза, пытаясь осмыслить произнесенные им странные слова — «нашему виду».
— Что за дьявольщина здесь происходит? Я серьезно... мне нужно знать. — Вот черт, ее голос предательски дрожал, словно она готова была разрыдаться. Только ни перед ним — этим незнакомцем, который не только похитил ее, но и бесцеремонно вторгался в ее жизнь. Ни за что на свете она не должна показать ему свою слабость. — Пожалуйста, расскажи мне все. Но только правду.
— О тебе? — спросил Рио. — Или о том мире, для которого ты была рождена?
На мгновение Дилан лишилась дара речи. Ее рука инстинктивно потянулась к шее, к родимому пятну, которое начало покалывать.
Рио спокойно кивнул:
— Да, такое родимое пятно встречается довольно редко. Возможно, у одной из полумиллиона женщин или даже реже. Женщины с такой меткой... женщины, подобные тебе, Дилан, — особые. Они — Подруги по Крови. У каждой из них есть уникальные способности. Очень специфический дар, который отличает их от всех остальных людей.
— Какие способности ты имеешь в виду? — спросила Дилан, не вполне уверенная, что хочет продолжать этот разговор.
— Это преимущественно экстрасенсорные способности. У каждой женщины они свои. Кто-то видит будущее или прошлое. Кто-то может держать в руках предмет и считывать его историю. Кто-то умеет вызывать бурю или управлять волей живых существ. Кто-то способен лечить одним лишь прикосновением рук. А кто-то убивает силой мысли.
— Чушь какая-то, — усмехнулась Дилан. — Подобные таланты встречаются только в сказках и в бульварных газетенках.
Рио хмыкнул, приподняв уголки губ, и принялся сверлить ее пристальным взглядом карих глаз:
— Уверен, и у тебя есть некий дар, Дилан Александер. В чем он заключается?
— Ты меня разыгрываешь, — качая головой, ответила Дилан.
Но она не могла не думать об одной особенности, которая всегда заставляла ее чувствовать себя не похожей на других, — ее необъяснимая связь с миром мертвых. Хотя эта особенность отличалась от всего, что перечислил Рио. Значительно отличалась.
«Но что, если?..»
— Тебе не обязательно раскрывать мне свою тайну, — сказал Рио. — Тебе нужно знать, что существует объяснение тому, почему ты непохожа на других женщин. Возможно, ты сама чувствуешь, что не вполне вписываешься в мир, который тебя окружают. Женщины, подобные тебе, обладают повышенной чувствительностью по сравнению с остальными. Ты видишь и чувствуешь иначе. На это есть причина, Дилан.
Откуда он может это знать? Дилан не хотела верить ни единому его слову, хотя казалось, что он понимает ее как никто другой.
— Подруги по Крови наделены особыми талантами, — продолжал Рио, а она недоверчиво смотрена на него и молча слушала. — Но уникальность их заключается в том, что они способны давать жизнь нашему виду.