Валентина Герман - Ведомые светом
— Я полагаю, Ее Высочество лишь хотела напомнить, что правила хорошего тона в высшем обществе рекомендуют обратиться с просьбой о наказании к хозяевам несвободного, — раздался рядом обворожительный мужской голос. — Не так ли, графиня?
Дама сузила глаза, обращаясь к возникшему рядом мужчине.
— Разумеется, граф Рашельз.
Терлизан чарующе улыбнулся.
— Я не сомневаюсь, что Вы как раз собирались сделать это.
Графиня поджала губы, однако презрительная надменность ни на мгновение не покинула ее взора.
— Ваше Высочество, я прошу Вас распорядиться о наказании ребенка. И позвольте напомнить, что правила хорошего тона крайне не рекомендуют отказывать в подобной просьбе.
Иллиандра сжала зубы.
— Что ж. Раз Вы так желаете этого, графиня, ребенок будет наказан, — с отвращением бросила она. — Полагаю, на этом вопрос исчерпан?
Графиня расплылась в самодовольной улыбке.
— Я также просила бы заменить фрукты на новые, Ваше Высочество. Полагаю, это совершенно разумная просьба, учитывая, что ребенок касался их грязными руками.
Иллиандра подавленно кивнула лакею.
— Замените.
— Благодарю, Ваше Высочество, — сладко пропела графиня. — А теперь, с Вашего позволения, я оставлю Вас, — она сделала пренебрежительный реверанс и, развернувшись, довольно направилась к другому столу.
Иллиандра проводила ее подавленным взглядом.
— Черт бы ее побрал, — пробормотала она и обернулась к лакею. — Замените корзину так, чтобы леди Амвен непременно Вас заметила.
Лакей покорно кивнул.
— Сколько ударов мальчику прикажете, Ваше Высочество?
Иллиандра поморщилась.
— Ни одного. Просто уведите его на кухню, чтобы больше его здесь не видели.
Лакей облегченно улыбнулся.
— Благодарю, Ваше Высочество.
Мальчишка вновь юркнул за спину лакея и оба быстро скрылись. Иллиандра смотрела им вслед долгим взглядом, пока голос Терлизана не вернул ее в реальность.
— Потанцуешь со мной, Илли?
Принцесса обернулась к нему с искренним удивлением на лице.
— С тобой??
Он обворожительно улыбнулся, открывая белоснежные зубы.
— Правила хорошего тона крайне не рекомендуют отказывать.
— Замолчи, Терлизан, — процедила Иллиандра. — Какого черта ты вообще вмешался?
— И это вся благодарность за то, что я спас тебя от конфуза, — он усмехнулся, его глаза переливались плавленым золотом в свете сотен свечей.
— Мне не нужна была твоя помощь. Я бы просто поставила ее на место.
Терлизан рассмеялся.
— О Боги, Илли, ты ведь теперь принцесса, время думать о своей репутации, — он подал ей руку и улыбнулся. — Потанцуй со мной. Я настаиваю.
Иллиандра вздохнула и мельком обвела взглядом зал. Жест Терлизана теперь и впрямь был слишком очевиден, чтобы она могла просто отказать ему.
— Кажется, твоя новая роль не слишком тебе по душе, — заметил он, когда они закружились по начищенному паркету.
Иллиандра сощурилась.
— Я вынуждена танцевать с тобой, Терлизан, но не думаю, что это обязывает меня поддерживать дружескую беседу.
Терлизан соблазнительно улыбнулся.
— Напрасно ершишься, Илли. Нет смысла затевать кровную вражду, если нам неизбежно приходится видеться в свете.
Иллиандра, не выдержав, удивленно подняла брови.
— Напомни, кто здесь пытается получить мою душу?..
— Пытаюсь и получу, дорогая, — прошептал он, вдруг склоняясь к ней ближе и гипнотизируя ее взглядом. — Хотя не здесь и не сейчас.
Иллиандра встретила его взгляд с внезапной дрожью. Отчего-то на миг она поверила, что он действительно может преуспеть в своей игре, несмотря ни на что, невзирая на хранившую ее любовь. Что если у него в самом деле есть план?.. Что если он найдет способ получить ее и все это лишь вопрос времени? И сколько еще лет, месяцев, дней отведено ей здесь, рядом с Плоидисом?..
Музыка стихла, и Терлизан с подчеркнутой вежливостью поцеловал ее пальцы.
— Благодарю за танец, Ваше Высочество.
Он исчез, а Иллиандра осталась стоять в растерянности и смятении, напуганная внезапно осознанной неизбежностью его присутствия в ее жизни. Она не видела Терлизана уже давно, едва ли не с той достопамятной прогулки, когда он вынудил Плоидиса прилюдно поцеловать ее. И хотя ни она, ни король все это время не забывали о нем, все же увидеть его теперь, здесь, в их защищенном и безопасном дворце, было словно с головой окунуться в ледяную прорубь реальности. Никакие стены не спасут ее от Терлизана. Никто и ничто не убережет ее, если только он отыщет способ добиться своей цели.
За тревожными размышлениями Иллиандра потеряла счет мгновениям — и потому испуганно вздрогнула, когда кто-то бережно коснулся ее плеч сзади.
— Все в порядке, Илли? — раздался над ее ухом родной голос, и Иллиандра с благодарностью обернулась, едва сдерживаясь, чтобы не прижаться к груди короля.
— Все хорошо, Плоидис.
— Чего он хотел от тебя? — глаза его были пронзительны и внимательны.
— Я не знаю. Наверное, надеялся окончательно испортить мне вечер.
Плоидис мягко улыбнулся уголками губ.
— Что ж, напрасно. На мой взгляд, ты неплохо держишься.
— Ты, вероятно, смотрел в другую сторону в последние минуты, — печально усмехнулась Иллиандра, вспоминая неприятный инцидент, но тут же качнула головой и улыбнулась. — Неважно. Все в порядке. Ты можешь возвращаться к гостям.
Плоидис тепло сощурился.
— Полагаю, я имею право уделить немного времени своей жене, — сказал он и подал ей руку. — Потанцуешь со мной?
— Конечно.
Плоидис сжал ее пальцы, собираясь вывести в зал, но тут перед ними возникла женщина, заставившая Иллиандру остановиться.
— Ваше Величество, — учтивый реверанс, и дальше сахарно-угодливое: — Ваше Высочество.
— Графиня Бушшье, — ответила Иллиандра ровно, однако без особого тепла.
«Еще ее мне не хватало… — устало подумала она. — Что, тетя Маден, вспомнили про ненужную племянницу?..»
— Позвольте мне немного запоздало поздравить Вас с Вашим бракосочетанием, — подобострастно произнесла тем временем Маден. — Я искренне рада, что Вы в конце концов обрели свое счастье.
— Благодарю, графиня, — прохладно ответила Иллиандра.
— Ваше Высочество, позвольте просить Вас, называйте меня по имени, как раньше, — заискивающе улыбнулась Маден. — Я все же прихожусь Вам тетей.
— Неужели? — подняла брови Иллиандра. — Странно, мне казалось, Вы ни разу не вспомнили об этом за все эти годы с тех пор, как выставили нас с леди Монре за дверь.
Лицо графини стало каменным.