Роковой обмен - Маша Моран
Ощущать себя лишенной ворожбы, было все равно что оказаться перед всеми голой. Но отныне она свободна! Отец отказался от нее, как только она покинула дом наместника. Вернее, он отказался от Дуйгу.
Сомнения все еще грызли душу Сабии.
Ей следовало сбежать. Но без своей силы она не выжила бы ни в одном из государств. Отец постарался, чтобы она мало что знала о мире за пределами дома.
Лучше всего было стать женой генерала. Что он мог ей сделать? Порезать? Избить? Приковать цепями и пытать?
Сабия была уверена, что выдержит все — лишь бы подальше от отца.
Она думала, что у нее еще есть время подготовиться — хотя бы немного изучить свою новую страну, но генерал с двумя верными воинами уже ждал по ту сторону границы.
Повозка пересекла ничейную землю и остановилась перед тремя всадниками. Как самоуверенно — на открытой местности, не защищенные, они были удобными мишенями. Но, кажется, генерал был уверен, что ему ничего не грозит.
Его называли Генералом Демонов, потому что на поле боя он не щадил никого. Все, кого он брал в плен, молили о смерти. Ходили слухи, что в его жилах течет демоническая кровь, и именно она даровала ему невероятный воинский талант и неуязвимость для колдовства ведьм.
Сабии не терпелось узнать его секрет, хотя она понимала, что скорее он убьет ее, чем откроется перед дочерью врага.
Сердце Сабии замерло. Взволнованная, она выбралась наружу и встала перед Генералом Демонов. Впервые они находились так близко. Оказалось, что у него карие, почти черные, глаза и пухлые губы. Смуглая кожа и тонкие морщины вокруг рта. Широкие линии бровей и невероятно густые ресницы. Его лицо выглядело мужественным и красивым. Длинные волосы были собраны в хвост на затылке, и холодный ветер беззастенчиво трепал их.
Он тяжело и пристально смотрел на Сабию, и в какой-то миг ей показалось, что он узнал ее. Его взгляд прошивал насквозь, как копье, которым он безжалостно расправлялся с врагами. Инстинктивно она поднесла к лицу руку — поправить маску, которую носила, чтобы скрывать шрам и чтобы враги не видели ее лица, но маски не оказалось. Ах, да! У нее ведь теперь внешность и красота Дуйгу.
Он не догадается. Как и многие мужчины, наверное, просто поражен красотой сестры. Почему-то от этого Сабии стало горько и обидно.
Но она задрала подбородок и угрожающе прищурилась:
— Планируете, как быстрее стать вдовцом, генерал? Сначала придется жениться на мне.
Неожиданно он ухмыльнулся:
— Наоборот. Я с нетерпением жду, когда начнется наша семейная жизнь.
Сабия
Дуйгу
Генерал
Свадьба
Глава 5
Свадьба прошла мрачно и тихо. Все будто ждали, что должно случиться что-то нехорошее. Сабия не была ни на одной свадьбе и до сегодняшнего дня ей было плевать на это глупое торжество. Но стоя возле генерала и исполняя все обряды, она вдруг осознала, что как и любой девушке ей хотелось бы почувствовать себя невестой. Ощутить радостное волнение…
Но стоило благодарить богов за то, что она имела, — быстрый свадебный обряд в кругу врагов. На нее смотрели, как на отвратительную ядовитую змею, изрыгающую смертельное пламя. И даже красота Дуйгу не помогала.
Как только все завершилось, генерал втолкнул ее в повозку, а сам запрыгнул на коня. Они отправились в поместье.
Сабии было интересно, каким окажется дом человека, с которым они провели полжизни на поле боя. Она и сама не знала, чего ожидала, но все равно поразилась. Его поместье скрывалось за высокими неприступными стенами, о толщине которых можно было лишь гадать.
Тяжелые дубовые двери со скрипом закрылись за их спинами, и впервые с момента побега Сабия почувствовала покой. Эти стены и двери должны были защитить ее от отца. Дом генерала оказался огромным, темным и пустым. Неприветливым. Необжитым.
Еще бы! Он живет не здесь, а в походном шатре.
Передав Сабию в руки управляющего, он развернулся и отправился обратно.
Сабия не сдержалась:
— Куда вы?
Генерал остановился и обернулся. Его высокой рост подавлял. Пугал.
— Вы — моя жена лишь на словах и должны радоваться, что я не бросил вас в темницу и не посадил на цепь. А не задавать мне вопросы.
Сабия закусила губу. Будь у нее сила, она бы заставила его харкать кровью, расплачиваясь за каждую угрозу. Но пришлось проглотить свое недовольство.
И все же, она не смогла смолчать.
Поклонившись, Сабия смиренно проворковала:
— Я поняла. На брачную ночь рассчитывать не стоит.
Глава 6
Я не появлялся в поместье несколько недель. Вернее, убеждал в этом свою юную жену. Пусть потеряет бдительность. Решит, что в безопасности. Тогда она ошибется…
Мои люди ежедневно докладывали о том, чем она занимается. Ей не разрешалось выходить наружу, но она и не предпринимала к этому никаких попыток. Не рвалась покинуть поместье, не стремилась увидеться со мной. Даже не третировала моих людей. Вряд ли бы у нее это получилось, но от дочери наместника можно было ожидать чего угодно.
Тем более… Я не был до конца уверен, какая именно из них стала моей женой.
Наместник думал, что в своей стране он в безопасности. Но мои шпионы давно были там. Они даже смогли пробраться в его дом.
Они и доложили, что накануне свадьбы новоиспеченная невеста несколько раз навещала свою сестру-затворницу. Ведьму, которая могла в одиночку выйти против целой армии. Сначала я думал, что наместник что-то задумал, но, кажется, он не был в курсе того, что происходило в его собственном доме.
Если верить добытым сведениям, то при первом удобном случае наместник собирался отказаться от дочери, предназначенной мне в жены, и снова развязать войну.
Вот только… кажется, выданная за меня замуж вовсе не была избалованной красавицей. Человек, живущий в доме наместника, описывал ее как глуповатую девицу, занятую нарядами и гаданиями на будущего мужа. Целыми днями она была занята лишь тем, что рассматривала свое отражение в зеркале и примеряла наряды. За всю жизнь она вряд ли прочла хоть одну книгу. Что ж, избавиться от такой было не жалко.
Но когда Дуйгу вышла из повозки и посмотрела на меня… Либо мой человек ошибся, либо наместник что-то задумал.
Она смотрела прямо,