Стая - Алесто Нойманн
— В чем дело?!
Вал в одно мгновение оказывается рядом и присаживается передо мной на корточки. Раздвинув заросли высокой травы, вампир тихо чертыхается себе под нос.
— Медвежий капкан, черт бы его побрал, — выдавливаю я. — Умоляю, сними его!
— Сейчас… потерпи.
Ухватившись за мощные железные створки, сомкнувшиеся на моей лодыжке, Вал с силой тянет их в разные стороны. Капкан раскрывается со страшным скрипом, словно громадная хищная пасть. На кончиках железных зубцов поблескивают багровые потеки крови.
— Чтоб этих браконьеров вши заели, — сиплю я. — Как же вы вовремя со своей хренью посреди леса!
С отвращением отшвырнув ловушку в соседние кусты, Вал слегка подтягивает мою поврежденную ногу поближе и низко склоняется над раной. Пальцы бережно пробегают по коже.
— Бруно, ты как? — испуганно спрашивает Эстер.
— Бывало лучше. — Я морщусь, когда вампир дотрагивается до стекающей капельки крови кончиком пальца. — Нога в хлам, да?
— Отделался скверной раной, которую нужно срочно обработать. — Рихтенгоф поднимается на ноги и одергивает куртку. — У капкана какой-то странный сплав, его ставили не на медведя.
— Прости, — шиплю я, подтягивая к себе раненую ногу. — Опять я под ноги не смотрю.
— Ты здесь вообще не при чем. Если быстро очистим повреждение и наложим лечебную повязку, то воспаления удастся избежать.
— Где мы ее посреди леса возьмем?
— Травы, — коротко отвечает вампир. — Пока меня нет, разведите большой костер. Как можно быстрее.
— Большой костер? — растерянно переспрашивает Эстер. — Ты уверена?
— Абсолютно. — Вал непреклонна. — Только огонь отпугивает… этих существ. Без меня вы будете в опасности.
— А…
— Я скоро вернусь.
Она не дает Эстер продолжать расспросы, резво растворившись в темных зарослях. Обескураженно хлопая глазами, девушка застывает на месте, словно забыв, где находится.
— Давай быстрее раздуем здоровенный кострище. — Я морщусь и пытаюсь подняться на раненую ногу. — Ах ты черт!
— Бруно! — вскрикивает Эстер. — Даже не вздумай! Оставь в покое свои конечности, я сама!
Подскочив с места, она принимается торопливо собирать сухие ветви и сучья для костра. Сложив их в аккуратный шалашик, девушка извлекает из рюкзака пару газетных листов.
— Ты в порядке? — осторожно спрашиваю я, глядя на то, как лихорадочно Эстер чиркает спичкой.
— Нет, — дрожащим голосом отвечает она. — А должна быть?
— Прости. — Я опускаю глаза. — Но от правды тебе легче точно не станет.
Раздраженно отшвырнув рюкзак в сторону, Эстер молча продолжает чиркать спичкой, и в темноте, наконец, загорается красноватая вспышка костра. Не в силах смотреть на резкую смену освещения, я зажмуриваюсь. Закончив возиться с огнем, девушка устало опускается на траву и прячет лицо в ладонях.
— Сильно болит? — устало спрашивает она.
— Ерунда. — Смотрю на потеки крови, поблескивающие в прыгающем свете костра. — Бывало и похуже.
Девушка опирается рукой позади себя и пронзительно смотрит мне в глаза. От этого мне становится не по себе.
— Кто вы такие? — спрашивает она. — Скажи мне. Умоляю.
Едва я собираюсь ответить, как пелену прохладного воздуха неожиданно разрывает незнакомый звук. Впившись пальцами в землю, резво оглядываюсь по сторонам. Нечеловеческий надрывный писк повторяется.
— Ты слышала?!
— Нет. — Эстер хмурится. — Решил уйти от ответа?
— Ничего подобного, я…
Напрягаюсь всем телом, когда бессловесный крик о помощи проносится в вечернем воздухе в третий раз. Эстер хочет что-то сказать, но я жестом призываю ее сохранять тишину. Девушка непонимающе оглядывается по сторонам, и я пытаюсь делать то же самое, только в пару раз быстрее, чтобы понять, откуда исходит звук.
— Что происходит? — наконец спрашивает она.
— Я слышал крик.
— Крик?
Прикладываю палец к губам, различив в канонаде вечерних звуков ту самую мольбу о помощи. На этот раз она стала чуть громче. Повернув голову в ту сторону, откуда доносился зов, поднимаюсь с земли и тяжело хромаю к кустам на границе поляны.
— Стой! — кричит Эстер. — Куда ты?
— Там кто-то попал в беду, — быстро отвечаю я, сильным движением отодвигая в сторону мешающие ветки кустарников.
— Бруно, твоя нога!
— Да хрен с ней с ногой! Давай сюда!
Я стараюсь не наступать на раненую конечность весом всего тела. Эстер послушно прибавляет шаг и старается держаться за моей спиной. Мы решительно продираемся сквозь заросли, пока я напряженно вслушиваюсь в повисшую тишину, ожидая еще одного сигнала бедствия.
— Кто это может быть? — Эстер отламывает мелкую ветку, зацепившуюся за ткань ее толстовки. — Какой-то человек?
— Не знаю. Дальше сюда.
Мы осторожно взбираемся на небольшой пригорок и, преодолев последний плотный барьер из кустарников, выбираемся на мрачную опушку, опутанную плющом и спрятанную от остальной части леса плотным хороводом сосен.
— Только не это… — выдыхает Эстер, буквально точь-в-точь повторяя мои мысли.
На очищенной от травы грунтовой земле железным кораблем посреди дикого леса покоится блок научной станции. Точно такой же мы видели в восточной части Сьеррвуда, когда приехали помогать Байрону. Только этот был в разы меньше и выглядел, будто его атаковали. Я останавливаюсь и напряженно вглядываюсь в потемневшие окна станции.
— Титаник Уоллеса, — шиплю я, удерживая Эстер за плечо. — Не подходи ближе.
— Надо убираться, — быстро говорит она.
— Я не уйду, пока не вытащу того, кто меня сюда позвал. — Привстаю на цыпочки, опираясь на здоровую ногу, и выглядываю из-за кустов. Звук о помощи повторяется, словно подтверждая мои слова. — Ты слышала?
— Нет, — чеканит Эстер. — Пожалуйста, давай возвращаться. Мне не по себе.
Надрывный писк повторяется. Не обращая внимания на возмущения Эстер, я хромаю в сторону тяжелой стальной двери. Вопреки ожиданиям, она оказывается открыта. Осторожно тяну за ручку и замираю на пороге, оглядывая мрачный коридор.
— Пожалуйста, давай подождем Вальтерию! — умоляюще вскрикивает девушка, отступая от крыльца и скрещивая на груди руки.
— Пока я тут, тебе ничего не грозит. Пойдем.
Нервно потоптавшись на месте, Эстер громко чертыхается и шагает в темноту мрачного коридора вслед за мной. Она еще не знает, кто такая Вал, но уже чувствует, что с ней мы будем в большей безопасности.
Как я и предполагал, станция не была обесточена. Однако половина лампочек в коридоре перегорела, подергиваясь слабоватым лихорадочным свечением. Однако людей тут почему-то не было, будто исследователи сбежали отсюда в жуткой спешке. Или кто-то заставил их уйти.
— А если наткнемся на охрану? — испуганно спрашивает Эстер, оборачиваясь по сторонам.
— Тут никого. — Я осторожно иду вперед, заслоняя девушку протянутой правой рукой. — В крайнем случае — рванем отсюда как лоси.
— Особенно ты со своей ногой.
Словно услышав, что на станцию кто-то зашел, существо запищало гораздо громче и надрывней. Даже Эстер, все это время не слышавшая ни звука, остановилась на месте.
— Что это? Какая-то птица?
— Не знаю, — отвечаю я. —