Отбор для лорда, или Медовница не желает замуж (СИ) - Арина Лефлер
— У меня есть деловое предложение.
— Какое? — хихикнула я, и покраснела еще сильнее.
Откуда во мне это взялось, желание кокетничать?
Джер, усмехнулся.
— Предлагаю устроить пикник. Пожарить на углях… — Он повернулся к хладоларю и, не обращая внимания на Фруста, начал выкладывать продукты на стол.
— Мясо или рыбу? — спросил он меня, манипулируя двумя пакетами в руках, словно взвешивая.
— Что?
— Пожарим на углях мясо или рыбу?
— Мясо.
— Отличный выбор. А шулюм умеешь готовить? — обернулся и хитро посмотрел на меня. — Хотя, откуда тебе знать, этот рецепт я сам недавно привез из межмировой командировки.
— Ну, я слышала, наверное, — Мне не хотелось показаться полной неумехой в его глазах, но про шулюм я, действительно, ничего и никогда не слышала.
— Удивлен, что слышала, — с подозрением посмотрел он и достал мясо на кости, овощи, зелень.
— Чего замерла, бери продукты и на террасу, пикник случится у бассейна. Так и быть, если хорошо будешь себя вести, разрешу сегодня поплавать, — подмигнул он мне.
— Я согласна, но сначала нужно договор подписать или заключить или как там его, что сделать?
— А, ты все еще переживаешь за пункт номер три? Не волнуйся. Я не против, можешь нарушать, — подмигнул он. — Не переживай, подпишем. — Тут же заторопился исправиться, заметив мое движение на выход. — Вот как раз во время приготовления еды обговорим все тонкости и заключим. Иди уже, помогай, что застыла? — скомандовал он.
Я пчелкой метнулась к столу, подхватила продукты и направилась на террасу. Остальные продукты нес Джер.
— Хранитель, режим «пикник»! — громко проговорил Джер, пока мы шагали на террасу.
«Началось».
Мне показалось или я услышала ворчание Хранителя?
Мы вышли на террасу, а на поляне, слева от бассейна появилась деревянная беседка с круглым столом и стульями в центре. Пока мы шагали к ней, рядом возник круглый очаг из камня с висящим котлом на треноге. Тут же мангал на ножках с сеткой для жарки мяса.
— Круто! — не удержалась я. Заметила, как по лицу Джера скользнула довольная улыбка. Все-таки любит он, когда я восхищаюсь его магическими придумками. Надо его почаще хвалить, может, добрее будет ко мне.
«Да куда еще добрее, — возмутился внутренний голос, — и так чуткий и отзывчивый, кормит, поит еще и денег пообещал».
Но я, естественно, тут же его заткнула. «А нечего».
— А нельзя это все приготовить с помощью магии? — спросила я, кивая на продукты и разглядывая приспособления.
— Нет, нельзя, в том и прелесть, что пища должна быть приготовлена на естественном огне. Она и вкус другой имеет, повкуснее, чем та, что приготовлена на плите или с помощью магии. — пояснил Джер, сгружая продукты на стол. — Тебе я доверю только чистку овощей, женщина, знай свое место, — произнес он с иноземным акцентом, смешно сжав губы.
Я не удержалась, засмеялась.
Джер ловко поколдовал над очагом: в нем заполыхал огонь, в котле забулькала кипящая вода. Джер положил в кипяток мясо на кости.
— Трудись, зарабатывай ателье, — вручил Джер мне в руки нож.
— Только осторожно, не порежься, он острый.
«Заботливый», — довольно мурлыкнула я.
Пока я чистила морковь и картошку, обливалась слезами, освобождая от шелухи лук, Джер, поглядывая на меня и посмеиваясь, нарезал красивыми кусками мясо и, забрав у меня лук, покромсал крупно и добавил к мясу. Он ловко все соединил в блестящей чашке, искусно вымешивая смесь руками.
Какие красивые у него руки! И сильные!
Я на миг представила его крепкие сильные пальцы на своей талии, вспомнила, как эти руки держали меня, когда мы покачивались в воздухе между этажами.
Тут же тепло ударило в лицо, по телу разлилось смятение, и я почувствовала внутренний трепет и восхищение.
Я залюбовалась Джером, восхищаясь, как он красиво смешивает мясо с овощами, добавляет специи и соусы, паприку, соевое масло.
Ах, как он прекрасен!
Я уже сомневалась, а нужно ли мне свое ателье, когда такой красавчик у моих ног?
А у моих ли? Я ведь простая девушка, а он скорее всего из высшей знати, вон какие гости к нему наведывались.
Я передернула плечами, вспомнив первого гостя, но тут же постаралась прогнать его из своих мыслей, вспомнив невестку и брата Джера.
— Джер, а Лауре скоро рожать? — спросила я и прикусила язык.
Вот же дура болтливая, они же просили не рассказывать, что были здесь.
Джер на минутку задумался. Улыбнулся.
«Неужели догадался?»
— Через месяц, а что?
— Так, ничего, — покраснела я еще сильнее и стала похожа, наверное, на морковку, которую держала в руках.
«Пронесло, не обратил внимания».
— А как ты догадалась, как ее зовут? Я, кажется, не называл ее имя?
«Не пронесло, заметил».
— Ах, — я от волнения чиркнула по пальцу, на месте пореза выступила кровь.
— Арелла, осторожно, — Джер подскочил ко мне.
«И как успевает и перемешивать и следить за мной?»
Он подул на порез, и кровь перестала течь. Края ранки тут же слиплись.
— До свадьбы заживет, — поцеловал он мой палец, — до нашей. Так откуда, признавайся.
— Ну… они были в гостях.
— Даже так? И что сказали?
— Ничего, съели оладьи и ушли.
— И даже не поблагодарили?
— За что?
— За оладьи.
— Ну, конечно, поблагодарили. Они вполне… воспитанные люди.
— Не сомневался.
Джер взял из моих рук морковь и нож, отложил в сторону.
— Этого достаточно. — скомандовал он. — остальное успеем подготовить позже, а пока все варится, мы можем охладиться. Джер подхватил меня на руки и потащил к бассейну.
— Нет, только не это! — заверещала я.
— Сама просила, теперь не отвертишься, — он прыгнул в бассейн, держа меня в объятиях. Холодная вода обожгла разгоряченное тело. Я не успела закрыть глаза, поэтому, прежде чем погрузилась с головой под воду, заметила засветившуюся арку около террасы.
Кажется, у нас снова гости.
И кого там принесло в этот раз? Джер сказал правду, здесь проходной двор.
* * *
Крепкие руки не дали мне остаться под водой, обхватив за талию, Джер, прижал меня к себе и, смеясь, бороздил мною бассейн, шагая по дну.
— Джер, отпусти, — захихикала я, наблюдая, как набирает силу свечение у террасы.
Арка вот-вот должна была открыться за спиной у Джера.
Я заволновалась: «Кто это явился сегодня в гости?»
Я не успела сказать Джеру о визитерах.
— Не отпущу, — прорычал он, опустившись под воду вместе со мной.
Я извернулась и оттолкнулась от него, не успела закрыть глаза и смотрела на Джера сквозь прозрачную воду. С надутыми щеками и спутанными волосами он был похож на