Невеста Механического принца (СИ) - Закалюжная Людмила
— Так вы здесь ради леди Рьяны? А я думал, что ради меня, — и снова этот насмешливый тон.
— Она попросила меня… Ваше Высочество… помогите мне встретиться с бароном Джерси, — ну вот я набралась смелости и попросила принца о помощи. Альберт не смотрел на меня, а продолжал наблюдать за насекомым. Я же почувствовала, как корсет стал свободным и тогда вспомнила о веере, осторожно раскрыла его, укрывая половину лица.
— Рьяна тринадцать лет ничего о нем не слышала. Согласитесь, что она должна знать — жив или нет ее отец, — мой голос дрогнул, неужели откажет. Принц молчал,
— Рьяна тринадцать лет ничего о нем не слышала. Согласитесь, что она должна знать — жив или нет ее отец, — мой голос дрогнул, неужели откажет. Принц молчал, затем подошел к столу и протянул раскрытую ладонь бабочке. Она замерла, присматриваясь, а после перебралась на мужской палец. Доверяла?
— Ваше Высочество, — с отчаяньем прошептала, — завтра меня во дворце уже может не быть.
— Вы так решили из-за вашего притворства? — спросил принц, продолжая разглядывать механическое существо.
Я вздрогнула. Альберт не мог знать. Не мог!
— Притворства?
Опасный вопрос и что делать, если принц скажет, что я не та за кого себя выдаю. Или еще лучше: всего лишь повернет голову и… леди Лиллиан исчезла, а вместо нее неизвестная девица. Позор на все семейство тетушки, а что станет со мной вообще думать не хотелось. Я уже поняла, что зелье обращения прекратило действие. Перчатки, платье, туфли, даже нижнее белье, все стало больше на один размер.
— Ну, а что вы устроили на балу? — Альберт наблюдал, как бабочка расположилась на середине его ладони. — Здесь только я решаю кто из участниц продолжает отбор.
Я незаметно выдохнула. Принц не подозревал, что сейчас разговаривал с настоящей Рьяной.
— Маркиза Флетчер сказала, что моего имени не должно было быть в списке, — выдала я ведущую отбора. Терять уже было нечего. Все равно выгонят.
— И она права, — Альберт зажал в кулак бабочку и посмотрел на меня. — Это я распорядился, чтобы вас внесли в список.
Принц быстрым движением ухватился поверх моих пальцев за веер и потянул на себя. Я испугалась и полностью распахнула веер. Пузырьки с сонным зельем лопнули и белым облаком легли на лицо Альберта. Его Высочество чихнул и рывком поднял меня к себе. Платье на мне болталось, как мешок и веер больше не укрывал настоящее лицо. Принц часто заморгал, сопротивляясь зелью, но не отводил взгляда. Неожиданно Альберт повалился на меня и мы вместе упали на диванчик.
«Доигралась, Рьяна. Отбор для тебя закончился, — пробормотала я, выбираясь из-под принца. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь зашел… будет полный фейерверк.»
И словно в подтверждение моих мыслей за окном раздался гром салюта. Нужно было срочно бежать к себе в апартаменты и принять зелье обращения. Я удобно уложила, как смогла, Альберта. Левая рука принца расслабилась, и бабочка вылетела на свободу, усевшись на мое плечо. Одной рукой я сжала, ставший слишком откровенным, вырез платья. Другой подхватила подол пышной юбки и выбежала из кабинета. Бальные туфли Лиллиан слетели сразу же, поэтому я держала их в руках и летела по пустому коридору, как никогда в жизни.
Мне повезло, все гости смотрели фейерверк и по пути никто не встретился, лишь парочка лакеев, но на слуг было наплевать. Джесси тоже отсутствовала в комнатах, скорее всего со всеми отправилась смотреть салют. Я недолго думая влетела в ванную комнату, трясущимися руками схватила зелье обращение. Вот черт! Вспомнила, что его надо разбавлять водой. Глазами поискала хоть что-нибудь подходящее. Не нашла. Махнула рукой. Делать нечего. Открыла рот, вытянула язык и капнула десять капель. Сморщилась и поперхнулась от насыщенного кисло-сладкого вкуса, но заставила себя проглотить зелье. Жутко затошнило, я сжала горло, но осталась на месте и продолжила смотреть в зеркало. Непривычно было видеть настоящее лицо через столько дней. Как же я соскучилась по своему отражению.
— Пожалуйста, пожалуйста, — шептала, ощущая, как во рту немел язык.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Зелье было сильно концентрированным. Меня колотило от пережитого, сердце бешено билось в груди, как птичка в клетке и еще метаморфозы не начинались. Вдруг я увидела кувшин с водой, из которого сегодня утром умывалась. Схватила его и сделала несколько глотков холодной воды. И тут громко хлопнула дверь, раздался резкий голос маркизы Флетчер:
— Ваша дочь, графиня Брэдфорд! Сейчас же соберет вещи и покинет дворец!
— Насколько я знаю, принц Альберт должен свое решение озвучить завтра, во время обеда с участницами отбора, — твердо произнесла тетушка.
— Это приказ Ее Величества, — выдала маркиза и ехидно заметила. — Вы хотите ослушаться королеву?
— Нет, но… моя дочь никакая-то… хм, чтобы покинуть королевский дворец, не попрощавшись, — возмутилась Марисса.
— Леди Лиллиан воспользовалась участием принца и сделала попытку побыть с ним наедине. Это нарушение правил отбора. Если ваша дочь такая порядочная, то где она. Никто не знает где Его Высочество и ваша… интриганка.
— Да, как вы смеете! — бросилась защищать меня тетушка. — Лиллиан действительно стало нехорошо, она переволновалась.
Я слушала разговор двух дам, а сама не отрывала взгляда от зеркала. Изменения начались так неожиданно, что я немного скривилась от терпимой боли. В отражении зеркала на меня снова смотрела Лиллиан. Как бы ни было страшно, настала пора выходить и спасать свою репутацию. Я намочила полотенце и прижав его ко лбу, вышла из ванной.
Первой меня увидела маркиза Флетчер, ее маска выделялась бликом на лице от яркого света магических свечей в гостиной. Я перевела взгляд на графиню. Тетушка обернулась, впервые она так обрадовалась моему присутствию, всплеснула руками и поспешила ко мне:
— Лиллиан, доченька, как ты меня испугала!
— Спасибо Его Высочеству, он спас меня. В прохладном коридоре мне стало легче.
— И где же сейчас принц Альберт? — язвительно поинтересовалась ведущая отбора.
— Я не знаю, — пожала плечами, продолжая держать полотенце у лба. — У меня заболела голова и я отправилась в апартаменты. Служанки в комнатах не оказалось, пришлось все делать самой.
— Пойдем, солнышко, я помогу тебе снять платье…
— Графиня Брэдфорд! — строго напомнила о себе маркиза. Я, вспомнив о приказе королеве, со стоном покачнулась. Марисса испуганно вскрикнула:
— Ах, Лиллиан! Маркиза Флетчер, срочно доктора, моей доченьке плохо.
Тетушка торопливо повела меня в спальню, мы успели с ней переглянуться и понять друг друга без слов. Необходимо сделать все, чтобы остаться. Дядюшка не переживет позора, если Лиллиан выгонят с отбора. Маркиза вошла следом за нами, молча наблюдала некоторое время, как я охала, пока Марисса расшнуровывала корсет и помогала выбраться из шелкового облака юбок.
— Как болит голова, — я в очередной раз воскликнула со стоном. Маркиза не выдержала и хмуро сказала:
— Я пришлю доктора, но для вас леди Лейтон отбор закончен.
Мы с графиней еще долго прислушивались: ушла подружка королевы или нет. Тетушка потихоньку подкралась к двери спальни и выглянула в гостиную. Затем повернулась ко мне:
— Вроде ушла, — прошептала Марисса. — Ну и напугала ты меня, Рьяна. Я узнала у одного из слуг где твоя комната и побежала за зельем, а тут эта… маркиза. Думала все, крышка нам всем. Хьюго бы не пережил такого позора. Зачем ты выкинула этот обморок?
— Я переволновалась, решила, что так смогу незамеченной сбежать с бала, чтобы выпить зелье.
— Ничего себе! Нашла незаметный выход. Да, ты теперь звезда! Но я рада, что для тебя отбор завершен. Наконец высплюсь, а то вообще не спала, все молилась, чтобы ты себя не выдала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я расстелила постель, переоделась в тонкую сорочку и забралась на кровать. Тетушка укрыла меня одеялом, и мы стали ждать доктора. Скоро он пришел. Маг был немного навеселе, рассеянно выслушал жалобу, затем сказал, что пришлет слугу с мятным отваром и отправился дальше догуливать.