Плетения Судьбы. Не потерять себя - Татьяна Мираббилис
— Не называйте меня так! — потребовала я.
— Еще не свалил, Ногард. А вот тебе пора уже покинуть академию навсегда, — произнёс ректор с решимостью, даже скрип зубов удалось расслышать. — Ты более не гость здесь. Тебе здесь не рады. Уходи, пока тебя не выкинули.
— Выкинули? Кто? Не смешите, господин пока ректор. Кроме вас, здесь нет мне соперников. Наша магия схожа, она несёт смерть, а более никто мне не соперник, даже ваш декан с лысым черепом. Огневик, кажется. Но что огонь потомку дракона? Смешно.
— Тогда отсюда Вас выкину я. Вас я точно не потерплю радом с дочерью.
Холодные глаза моего отца вымораживали всё вокруг. Это почувствовали все присутствующие. Захотелось вернуться в тепло и свернуться в клубок, чтобы согреться.
— Истинный сын своей матери, — сплюнул правитель ящеров. — Ненавижу.
— А я бы познакомилась ближе. Димитер? — тёмная эльфийка выступила вперёд. — Жизнь удивительна и полна сюрпризов. — Она с насмешкой воззрилась на искорёженный рисунок из трёх нагов, ранее украшавший площадь. — Одни возможности уходят, другие приходят. А архивы всё врут. Врут безбожно.
— Ты всегда была шлюхой, Аринар. Но даже я не представлял, насколько ты прогнила внутри.
— А знаешь, Ногард, у меня и для тебя есть сюрприз, — с лёгкой полуулыбкой произнесла Аринар. Надеюсь, ты сможешь оценить его по достоинству.
— Сомневаюсь.
Эльфийка вытащила из рукава маленькую бутылочку.
— Я всё же попробую.
Часть 4. Глава 47
— Знаешь, что это, Ногард? — Аринар отступила к середине площади, чтобы её могли видеть те, кто находился здесь. Её величие должны были оценить все, кто видел её неудавшуюся, провальную, а потому унизительную попытку создать портал. Все те, кто видел, и кто не видел, сейчас должны были уверовать в силу дроунагини. Безоговорочно уверовать. Она подняла бутылочку повыше. — Это последний выдох твоего отца, Ногард. Ты был прав тогда. Я не просто так оказалась возле пещеры твоего отца. Ни в первый, ни во второй раз. Но самовлюблённого дурака обмануть легко. Тебя, Ногард.
— Осторожнее, Аринар. Иначе ты умрёшь раньше выродка Офелии, — мужчина двинулся за эльфийкой.
— А знаешь ли ты, грозный и могучий пока ещё правитель ящеров, — не удержалась от подколки Аринар, — что означает последний выдох умирающего?
— И что же?
— Полное подчинение жертвы и исполнение желаний подчинившего его. Исполнение трёх желаний того, кто пленил этот выдох. И знаешь, Ногард, у меня еще осталось одно в запасе. И я, кажется, знаю, на что его потрачу.
— И какое же у тебя желание, Аринар?
— Самое обычное: расчистить себе дорогу к власти.
— А почему не сразу — власть.
— Хочу получить удовольствие от процесса.
— Натуру не изменить, Аринар? — мужчина неприятно осклабился. — Но пока все твои слова лишь сотрясение воздуха. У тебя ничего нет. Иначе ты бы уже воспользовалась случаем.
— Всему своё время, дорогой. А случай как раз удачный, — тёмная откупорила бутылочку. Из неё потянулась струйка дыма.
— У тебя последнее желание, — услышали мы.
— Убей… Эм-м… Кого же выбрать? — Аринар насмешливо переводила взгляд с Эристела Нага на адептку Чаргородскую и неожиданного гостя праздника.
— Загадай другое желание!
— Нет, нет. Это моё окончательное решение, вот только определюсь с выбором. Его, — она вдруг резко указала в сторону Ногарда. Это моё последнее желание. И я отпущу тебя, Драгон. Обещаю.
— Ты сумасшедшая, Аринар! Я его сын!
— А я, Ногард, хозяйка над духом твоего отца, пока он не выполнит моего последнего желания. И Драгон не вправе отказаться.
— Ты это серьёзно? — Ногард с недоверие и гневом смотрел, как внутри духа разрастается огонь.
— Так же серьёзно, как ты издевался и избивал меня только ради того, чтобы потешить своё эго, дорогой. Убей его, Драгон.
— Отец, она — никто, пыль у моих ног! Как можешь ты подчиняться такому ничтожеству?
— Я не волен выбирать, — отозвался голос, который словно пытался скинуть с себя сонливость.
— Я же твой сын, наследник. Да очнись же ты!
— Сын, но не наследник, — послышался глухой рокот.
— Что значит не наследник? Я твой первенец!
— Мой первенец — сын Офелии. Он — наш сын и наследник, моё дитя от единственной женщины, которую я любил и люблю до сих пор. Рад, что хоть в посмертии мне удалось увидеть его, — призрачный мужчина воззрился на почти полную свою копию. — Смирись, Ногард. Ты лишь второй.
— Но сила и власть драконов принадлежат мне!
— Я не дал тебе ни силы, ни власти драконов, Ногард, лишь земную власть над подобными тебе. Не дал власти первенцу, ибо не успел. Но передал её внучке.
Кто-то охнул. Кто-то вскрикнул. Толпа, что уже окружила нас полукольцом, загудела рассерженным ульем.
— Значит, эта белая тварь — твой сын?! — полный ненависти взгляд ящера резанул по чернокудрому мужчине. А затем и мне досталась толика. — Повелительница, значит?
— Прощай, Ногард, — Аринар пафосно убрала с ресниц мнимую слезинку. Столб огня метнулся в правителя ящеров, а тот — к сопернику за право считаться наследником Драгона Звёздного.
Всё произошло слишком быстро. Совсем непризрачный огонь вырвался из пасти давно почившего дракона. Мужчина, еще секунду назад стоявший на своих двоих ногах, теперь улепётывал на четверых — четырёх мощных лапах. Неповоротливый на вид ящер оказался очень прытким и юрким. Он рванул с места быстрее, чем огонь лизнул подушечки и пальцы лап. Огромная рептилия, удирала от смерти в направлении ректора и неожиданных родственников. Магистры и адепты замерли, и только один завистливо-восторженный вздох показался не к месту. Магистр Эланида Гомели, следившая за трансформациями ящера, наставительно-благоговейно заметила:
— Вот так надо, адепты.
Часть 4. Глава 48
Первой на пути огромного варана оказалась я. Правитель ящеров тенью скользнул за мою спину, предоставляя огню полакомиться моей тушкой. Не стал ожидать, что произойдет, и метнулся дальше. С огромными от ужаса глазами я следила за неизбежной смертью. Ещё, ещё чуть-чуть и… Эристел закрыл меня собой. Он оттолкнул меня прочь с дороги прожорливого пламени, вспыхнул факелом и повалился на землю.
— Нет! — возгласы адептов и магистров похоронили мой истошный крик.
— Да! — возликовал ящер и, более не теряя ни секунды, бросился к моему отцу. Огонь погас, но месть ящера еще горела.
Тиноб возник неожиданно. Парень, до этого не замеченный на балу и не приближавшийся ко мне в последнее время, метнулся к моему отцу и прикрыл его своим телом, выставил перед собой меч. Ящер даже не сбавил хода, лишь дёрнул толстым хвостом, корректируя направление бега, и издал рокочущий