Даниэла Сакердоти - Сны
— Итак... ты играешь на осетинской гармонике? — лицо Найла было безмятежным и открытым.
— Такое лицо обычно у людей, которые не слишком утруждают себя мыслями. « Или вообще не думают », — предполагал Майк уже несколько раз с момента их первой встречи несколько дней назад.
— Играю на чем?
— Осетинской гармонике, официальном инструменте Луизианы.
— Конечно. И ем джамбалайю, занимаясь ритуалами вуду.
— Правда? — глаза Найла расширились от энтузиазма.
— Нет.
— Оу. О, ну, ладно. — Пауза. — Господи, это аллигатор?
— Это упавшее дерево, Найл, — вздохнул Майк. Этот ирландец испытывал его терпение.
— Неужели дерево? Ладно, видимо и музыка здесь отличная. Может, поищем?
— Сегодня не праздник.
— Я знаю, но так мы можем убить двух зайцев одним выстрелом...
— Ты не мог бы относиться ко всему серьезнее? — Майк был раздражен. С тех пор, как он подобрал Найла в той разрушенной деревне Скерри, или как там ее, он вел себя так, будто это было просто веселое путешествие. Если бы мать Найла, глядя ему в глаза, не сказала бы «Присмотри за ним, пожалуйста», с этим их певучим акцентом... Если бы не то, что сказала Мэри Флинн, Майк подумал бы, что Флиннам совершенно все равно. Или, что они не знают. Но нет, они знают, и они напуганы.
Просто Найл был... Найлом.
— Я отношусь серьезно. Смотри. У меня есть швейцарский нож.
— Что есть?
— Швейцарский нож. В кармане.
— Прекрасно. Просто прекрасно. Это точно спасет нам жизни, — Майк включил радио и увеличил звук настолько, насколько мог.
Найл Флинн, Тайный наследник семьи Флинн. И он просто чокнутый. Я должен сохранить ему жизнь. Удачи мне. Будто Врага недостаточно, мне еще нужно остерегаться Сабха.
Его телефон завибрировал.
— Это сообщение. Можешь прочесть?
— Конечно. Это от Шона. Он спрашивает, близко ли мы, — «Д-А». — Вот. Отправлено. Странно, что здесь есть связь.
— Для большинства людей — нет. Для нас есть.
— Это действительно глушь.
— Сказал человек из Донегала.
Найл засмеялся.
— Хорошо подмечено.
Майк выбрал их укрытие. Здесь Найл в безопасности, и отсюда можно будем помочь Шону с его миссией. Шон Ханни был единственным Егерем, кто знал, куда они направляются — домой к Майку в Гранд-Айл, Луизиана — очень далеко от дорог. На побережье, в окружении болот, куда редко рискуют приходить люди.
— Гранд-Айл. Самое красивое место на планете, — подумал Майк. — По крайней мере, я увижу дом, перед тем как они убьют меня.
Это была просто хижина. Лачуга.
— О, здесь так прекрасно, — прокомментировал Найл без тени сарказма в голосе.
— Стоит отдать ему должное — ему легко угодить, — подумал Майк, оглядываясь в пыльном, сыром, кишащем пауками маленьком домике, который им придется называть домом... неизвестно сколько времени.
Они принялись за работу, и через несколько часов домик был чист, генератор запущен и гудел, и заработали компьютеры.
— Вот. Тебе предстоит честь впервые говорить с Шоном из нашего убежища в Гранд-Айл, — Майк передал Айфон на громкой связи Найлу. Всего через один гудок голос Шона наполнил комнату.
— Майк?
— Это Найл.
— Все в порядке? Все чисто?
— Думаю, да. И как здесь красиво! Море просто необыкновенное, а пляж...
— Э... да. Ладно. Майк там?
— Я тут, Шон.
— Этот парень серьезно, что ли?
— О да. Луч света для всех нас, — Майк закатил глаза. Найл засмеялся, и его глаза озорно засияли, что заставило Майка улыбнуться. Искренне улыбнуться.
— Мне нужна твоя помощь, Майк.
— Валяй.
Майк
Вот что мне нужно делать. Помогать Шону из безопасного места. Присылать ему нужную информацию.
Я вообще не планировал приглядывать за наследником Тайной Семьи. Я вообще ничего не знал из этого хаоса, пока меня чуть не сожрала та... штука, чем бы она ни была. Она вылезла из моего шкафа. Серьезно, из шкафа!
Эй, да я и становиться Егерем-то не планировал! Я был всего лишь фотографом и хакером в свободное время. Вот и все. Пока мой шкаф не превратился в гнездо Фералов — так они их называют. И поэтому я встретил Гарри Миднайта.
Интересно, сколько людей в мире говорили так:
Я был всего лишь... бухгалтером, почтальоном, домохозяйкой — без разницы — пока не встретил Гарри Миднайта.
Он изменил жизни многих людей. Включая мою. Тренировка Егеря было самым сложным в моей жизни, но я сделал это и стал одним из лучших. У меня нет Скрытых талантов и магических сил, но, приятель, я нужен им. Особенно сейчас, когда Сабха плетет свои интриги, и сражаться можем лишь мы — небольшая группка преданных Гарри людей. Насколько мы знаем, все не в нашу пользу, но, что я могу сказать? Я всегда любил вызовы.
— Спасибо, Майк.
— Как там цапля? — Цапля — это кодовое имя для Сары. Так что, если разговор будет перехвачен, они не смогут провести никакой связи с Миднайтами.
— Цапля в порядке. Напугана, но держится.
— Продолжай в том же духе.
— Эй, Шон, какие новости в Шотландии? Узнал что-нибудь? — вмешался Найл.
— Например?
— Никаких концертов?
— Иииии нам пора. Спокойной ночи, Шон, — Майк поднес руки к вискам, массажируя их круговыми движениями.
— Спокойной. И Найл...
— Да?
— Держи себя в руках.
— Будет сделано! — бодро и без обид ответил Найл. Его было просто невозможно расстроить.
— На твоей родине все такие, что ли? — Майк возился с провизией: консервы, сухое печенье и, конечно, несколько бутылок бурбона для стабилизации потрепанных нервов.
— Не-а. Только я. Теперь, почему бы тебе не налить нам чего-нибудь, пока я пойду за едой?
— Но здесь нет ни одного магазина на целые мили. Сегодня мы едим фасоль и консервированные персики, — Майк помахал банкой в воздухе.
— Не нужны мне магазины. Скоро увидимся.
— Дай мне минутку, я с тобой.
— Не думаю, что ты сможешь. Вернусь через час, — Найл схватил пару полиэтиленовых пакетов, которые они использовали для упаковки оборудования Найла, и скрылся за дверью.
— Лучше не оставлять тебя одного...
— Я буду в порядке! — прокричал он, исчезая во влажной, кишащей комарами Луизианской ночи.
Через час, как и обещал, Найл вернулся. Пакеты были полны свежевыловленной рыбой. Она была живой и все еще дергалась.
Майк лишился дара речи.
— Как ты это сделал?
Найл пожал плечами.
— Костер на пляже? С огромной неоновой вывеской «Тайный наследник здесь, прошу, нападайте»?
— О, да ладно тебе, никто не знает, что мы тут. Мы в безопасности. И мы не сможем приготовить все это на кемпингской печи. Пошли.