Развод. Не прощу за "походную жену" - Екатерина Гераскина
— Леди! — холодный властный голос оборвал девчонку на полуслове.
Я резко обернулась.
Глава 16
Я выпрямилась, будто меня ударили по спине.
Передо мной стоял генерал. Тот самый, Нормийский.
В возрасте, коротко стриженный, седеющий. Взгляд проницательный, суровый. Лицо — словно высеченное из камня. Чёрная строгая форма, ни лишней детали. Лишь нашивки и погоны говорили о высоком чине и стать, конечно.
Типичный военный, для которого приказ всегда важнее чувств.
— Так это вы прибыли на телеге вместе с провизией, — сказал он, не отводя глаз.
— Да, — ответила я.
— Я так понимаю, раз вы интересуетесь Алексом Самергрином, то вы его мать.
— Да.
Генерал перевёл взгляд на девчонку.
— Мия, тебе заняться нечем. Слишком много треплешь языком. Вечером жди с проверкой.
Та пискнула, вытянулась стрункой, опустила глаза. И ретировалась, боком-боком, даже не смея поворачиваться к генералу спиной.
Мы остались вдвоём в коридоре.
— Леди Дрэдмор, — он произнёс мою фамилию чётко. — пройдёмте со мной в кабинет.
Он развернулся, указывая рукой направление. Я подчинилась.
Отметила про себя, что тот был в курсе настоящей личности Алекса. И сразу понял, кто я.
Мы вышли на улицу. Я внимательно рассматривала деревню. Раньше здесь наверняка кипела жизнь: жили семьи, дети бегали по дворам. Теперь это военный аванпост. Каменные дома, двухэтажные и одноэтажные. Простые, ничем не выделяющиеся и ни одного гражданского лица. Только воины, оружейники, целительницы.
Генералу отдавали честь. Его приветствовали. Он держал руки за спиной, шагал размеренно, а я шла следом.
Мы дошли до самого лучшего здания в деревне. У каменного крыльца стоял караул. Совсем молодой парень. Ровесник моего сына.
Любое напоминание о моем сыне отдавало болью.
Я держалась из последних сил.
Всю дорогу до форта, эти четыре дня в пути — я словно выпадала из реальности. Ела, потому что надо. Пила, потому что надо. Спала, потому что тело само падало. Я двигалась только ради одной цели. Проститься с сыном.
Внутри всё было мёртвое. Моя душа лежала в руинах.
Живым оставался только дар — он бился в груди, как пламя, напоминая, что я должна. Должна жить.
Мы вошли в узкий коридор. Миновали его. Прошли в небольшую комнату, где стоял стол и сидел светловолосый мужчина в форме. Он занимался бумагами. Тот хотел что-то сказать и встал, но генерал махнул рукой, отрывисто приказал:
— Генри, принеси нам два чая. Леди… Дрэдмор может пригодиться.
Я обратила внимание: он сразу дал понять своему человеку, кто я. В его словах была цель. Или это я уже сама видела подвох в каждом жесте, в каждом взгляде. Чай, видимо, мне подадут успокоительный.
— Проходите, леди, — сказал генерал, пока тот самый Генри внимательно следил за мной.
Я прошла, села на стул. Генерал расположился напротив. Мы молчали. Его глаза буравили меня. Взгляд был холодным, оценивающим.
Чай принесли. Генри оставил его на столе и исчез. Я не притронулась.
— Леди, — генерал заговорил первым, — пару дней назад здесь был ваш супруг. Мы имели разговор. Я не могу сказать вам ничего нового, чего он бы не передал сам.
— Мы не встречались с мужем, — сказала я, голос едва дрогнул. — По всей видимости, мы разминулись. Он, наверное, уже в пути домой. В наше поместье. Когда я получила известие о гибели, Арагон уже отбыл сюда.
Генерал смотрел с лёгким прищуром.
— Понятно. Тогда мне жаль, — выдохнул он.
— Я хочу проститься с телом сына, — произнесла я, каждое слово рвалось из сердца.
— К сожалению… ваш сын был сожжён драконьим пламенем.
Удар. Очередной. Нож в сердце.
— В таком случае… — я сглотнула, не чувствуя собственных губ, — передайте мне урну с прахом. Или её забрал мой супруг?
— Нет. Драконье пламя подразумевает полное уничтожение, — ответил он, и его голос прозвучал как приговор. — В наших военных традициях развеивать прах над местом гибели.
Очередной удар. Ещё глубже.
Я не могу даже проститься с собственным сыном.
Я было потянулась к чашке чая, но остановилась на полпути. Убрала руку, положила её на колено, вцепилась в ткань черных замшевых брюк.