Непокорный медведь - Кимбер Уайт
Резко перестала играть музыка, и звук осколков стекла заменил бас. Я спрыгнула со стула, чтобы лучше рассмотреть. Я не видела Феликса и остальных с тех пор, как Саймон отшил от меня Кевина. Столы опрокинулись, и группа пьяниц начала потасовку. Началась драка, и когда один парень нанес удар, брызги крови появились на моей рубашке.
Саймон двигался со скоростью света и силой лавины. Он схватил меня и потянул за собой.
— Я вытащу тебя отсюда.
— Подожди! Мне нужно найти своих друзей.
— Нет времени!
Саймон повернулся и поднял меня. Он сформировал из себя мышечную стенку, защищающую меня от хаоса летающих стекол и ударов. Свет включился, когда менеджер бара попытался понять, как разрядить ситуацию.
Я толкнула Саймона и попыталась встать на пол. Зная, как все это происходит. Все может стать опасным очень быстро, и мои друзья могут пострадать. Я замерла, когда подняла глаза и увидела Саймона. Если я думала, что ему трудно сдерживать своего медведя от Кевина, это было что-то еще хуже. Линии его челюсти фактически изменились и его медвежьи глаза смотрели на меня.
Затем произошел худший сценарий. Брошенная пивная бутылка ударила Саймона по затылку. Он приподнял подбородок и издал рычание, заставляющее замолчать тех, кто стоял рядом с нами. Я схватила его за плечо и потянула со всей силой, зная, что, вероятно, уже слишком поздно. Он собирался превратиться в медведя перед тремя сотнями свидетелей.
Глава 7
Кэсс
Не знаю, как мне удалось вытащить его наружу. У Саймона хватило концентрации, чтобы сосредоточить его внимание на мне, когда я обхватила его лицо и заставила закрыть глаза. Медведь уже захватил контроль, но Саймон еще оставался человеком, и мог переставлять ноги, пока мы прокладывали путь к выходу.
Холодный воздух ударил в лицо, когда мы упали на тротуар. Несколько других пьяных посетителей вышли за нами. Я схватила Саймона за руку и потянула.
— Давай! Я живу в шести кварталах к востоку отсюда. Ты сможешь дойти?
Саймон сделал огромный шаг вперед. Его рубашка разорвалась в клочья. Он все еще был в человеческой форме, но кости его лица уже торчали под странными углами. Его глаза стали угольно черными и сияли огненной яростью. Он кивнул головой. Думаю, холод помог. Я оставила пальто на барной стойке, но поняла, что оно утеряно безвозвратно. Саймон почувствовал мое беспокойство и сделал шаг вперед. Он обнял меня. Тепло исходило от него, как от печи, и согрело меня изнутри. Я обхватила его за талию и начала идти. Саймон последовал за мной.
Еще больше посетителей бара оказалось вокруг нас, и мое сердце забилось быстрее. Если кто-то из них остановится и обратит внимание на Саймона, они не поймут, что видели. Но он шел, и с каждым нашим шагом я чувствовала, что пульс Саймона становится более равномерным. К тому времени, как мы прошли второй квартал, его осанка выпрямилась, и дыхание стало легче. Мы добрались до входной двери моего жилого дома, и все, кроме глаз Саймона, снова выглядело нормально.
Шаркая своими ключами, я сняла с него руки и снова задрожала. Саймон стоял позади меня. Он повернулся ко мне спиной и просканировал улицу.
— Все в порядке. — сказала я, толкая дверь. Удерживая ее открытой для него, и ждала. Саймон наконец повернулся ко мне. Он быстро кивнул мне, и мы вместе поднялись на второй этаж.
Брэди, моего хозяина, нигде не было видно, и я вздохнула с облегчением. Отперла дверь и вошла в свою квартиру. Саймон постоял у порога, затем вошел внутрь. Я заперла за ним дверь и прижалась к ней спиной.
— С тобой все в порядке?
Саймон стоял спиной ко мне, слегка сгорбившись. При звуке моего голоса, он наконец выпрямился и повернулся. Мой пульс участился, когда его глаза встретились с моими. В его глазах все еще было достаточно медведя, чтобы это поразило меня. В тусклом свете моей квартиры они вспыхнули новым огнем. Саймон кивнул.
— Буду. У тебя есть что-нибудь покрепче, чем пиво?
Я закрыла рот, просто понимая, что у меня он открыт практически с той минуты, как мы покинули бар. Подняла палец и обошла его, направляясь к кухне. Я налила две рюмки рома и протянула одну Саймону. Он быстро его выпил и вернул мне рюмку. Наши пальцы соприкоснулись, и его тепло передалось мне, снова. Я подумала, что лучше тоже выпить ром. Мне все еще хватало текилы, бегающей по венам, но что-то подсказывало, что одному из нас сегодня нужна ясная голова.
Мы стояли вот так, смотрели друг на друга несколько секунд, пока я пыталась понять, что сказать. Наконец, я остановилась на том:
— Что с тобой не так?
Саймон моргнул широко раскрытыми глазами и сделал шаг навстречу. Инстинктивно я отступила назад. Он застыл.
— Серьезно. Что с тобой не так? Говорю тебе, я знала двух других медведей-оборотней, и ни у одного из них, похоже, не было проблем с тем, чтобы держать себя в узде.
Саймон ощетинился, будто я дала ему пощечину. Его глаза заблестели, челюсть сжалась.
— Я сказал тебе, что ты никогда не встречала такого оборотня, как я.
— Что это значит? Да, ты говорил мне это раньше. Ты говоришь так, будто это что-то значит для меня. Это не так.
Саймон скрестил руки перед собой и посмотрел на меня сверху вниз. Его взгляд был настолько интенсивным, что, казалось, оставил физический след, подняв температуру моего тела с головы до пальцев ног.
— Разве ты еще не поняла этого?
На этот раз, восходящая жара внутри меня исходила от бурлящей ярости. Он смотрел на меня так, как будто мог видеть мою душу. Какая-то скрытая правда играла в уголках моего разума, и мне это не нравилось. Это заставило меня чувствовать себя безрассудной и развязной.
Двигаться, не задумываясь. Сделав два шага вперед, я положила ладони на грудь Саймона. Дотронулась до голой кожи там, где разорвалась его рубашка, и это пронзило нас током. Поразило меня, как удар молнии прямо в сердце. Вместо того, чтобы отдалиться, я не двигалась, позволяя огню наполнить мои вены.
Я хотела его.
Мои чувства обострились до такой степени, что, казалось, можно почувствовать напряжение в комнате. Сердцебиение Саймона гремело под моими пальцами,