Kniga-Online.club
» » » » Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Читать бесплатно Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Дигвальд, может, в твоих глазах я бездельник, протирающий штаны на троне и для тебя есть король или его нет, не имеет большого значения, но, поверь, если я пропаду, это заметят.

Король лукаво подмигнул мне и его смуглое серьезное лицо на миг засияло каким-то мальчишеским восторгом.

- В конце концов, кто будет танцевать с Евой на балах, если я начну потворствовать твоим капризам и прятаться в глуши?

- Уверен, Ева будет счастлива удовольствоваться уцелевшими пальцами ног, - сухо ответил Хейл.

Король скорчил обиженную гримасу:

- Правда, Ева? Ну, ладно, но учти, я тебе этого не забуду. Вернемся же к нашему пожару. Что это была за магия? Никогда не видел ничего подобного.

- Вы действительно верите, что это не моих рук дело? – неизвестно зачем решила уточнить я. Как ни крути, а ситуация действительно выглядит подозрительно.

- Разумеется, не вы, - безэмоционально сообщил министр Хейл. – Ректор Левергард был достаточно любезен и поделился вашими ведомостями из Академии.

- Если вы считаете, что мне бы не хватило способностей на такую магию, то могу сообщить, что хотя заклинание, наложенное на дрова, довольно сложное и редкое, оно мне все же по силам, - в голосе моем звучала твердость. Ева Вейер себя не в Гезельской топи нашла. Нет проще способа задеть профессиональную гордость чародейки, чем сообщить ей, что она не способна на какую-то магию.

- Нет-нет, - растягивая слова, протянул Хейл. – Я ни в коем случае не сомневаюсь в том, что технические возможности провернуть этот маленький.. назовем его фокус.. у вас были. Тем не менее, ваша успеваемость в Академии и высокая оценка, данная вам Левергардом, говорит о том, что вы довольно разумное существо. А ни одно разумное существо не стало бы так открыто пытаться совершить убийство, если есть возможность сделать все без шума и лишнего внимания. Кроме того, вам в таком случае совершенно незачем было бы спасать его величество, героически вытаскивая из задымленного кабинета.

- А может у меня план такой? – забивала я сама себе гвозди в крышку гроба. Может, я специально это сделала, чтобы, когда я действительно его убью, меня никто не заподозрил. Никто ведь не подумает на женщину, которая, рискуя жизнью, спасла монарха.

- В таком случае, было бы крайне недальновидно сообщать нам эту информацию сейчас, - так же спокойно ответил премьер-министр.

- А может, я знаю, что вы мне не поверите, и поэтому говорю? Это такой блеф! Двойной блеф! Тройной блеф!

- Не переживайте, я не проникся к вам безграничным доверием. Да простит меня ваше достоинство и самолюбие, но вы не похожи на человека, составляющего столь продуманные планы.

И ведь прав! То есть, я, конечно, планирую разные вещи, но никогда не делаю это настолько детально. Все эти «а что я буду делать, если он пойдет лошадью сюда, а потом рыцарем туда, а я королевой вот сюда..».  Шахматные партии не для меня. Зачем продумывать все наперед, если каждый твой вариант разветвляется десятком других вариантов, а от тех разбегаются еще варианты и так до бесконечности?

- Итак, - попытался вернуть беседу в конструктивное русло король Аргент, - что это была за магия? Ты явно узнала заклинание.

- Чары Аммиако. Отвратительная вещь, - я невольно наморщилась, вспоминая все, что знаю об этой грязной и грубой магии. – Особенной популярностью чары Аммиако не пользуются, хотя они не требуют большой магической силы. Тем не менее, для их изготовления нужна очень большая точность. Один шаг в сторону - и результат насмарку.

- Значит, покушение номер пять, - задумчиво пробормотал Хейл.

- Еще буквально несколько минут, и оно стало бы не просто пятым, но последним. Причем в самом нехорошем смысле. Кстати, почему вы были один в кабинете? – задала я вопрос, вертевшийся на кончике языка с того самого мгновения, как я ворвалась в задымленный кабинет и не увидела там премьер-министра.

- Мы с Дигвальдом закончили с делами, и он ушел к себе, а я остался еще немного поработать.

- И тогда пришли разжигать огонь в камине? – ох, не стоило мне оставлять короля одного. Сдается, кто-то очень пристально наблюдает за его величеством.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Кажется, да… - он задумчиво забарабанил пальцами по лавке. – Наверное, это было почти сразу же после того, как я остался один.

- И почему вы не отослали слугу? – допытывалась я. – Вы ведь не приказывали зажечь камин.

- Ответ на этот вопрос знает каждый во дворце, - в бесцветных глазах первого министра блеснула теплая искорка, совершенно не вяжущаяся с его обликом. – Его величество порой совершенно не воспринимает окружающий мир, погружаясь в дела. Однажды он листал бумаги за обедом и с большим аппетитом…

- Дигвальд! – резко перебил его король. – Я думал, мы решили никогда больше не вспоминать об этом!

- …съел салфетку, - невозмутимо продолжил министр. – А затем встал из-за стола и поблагодарил повара за обед.

- Это не относится к нашему разговору! – король Аргент поморщился, словно школьник, которого позорят родители, рассказывая неловкие истории из его детства. Занятно. Занятно и забавно. Кто бы мог подумать, что самое влиятельное лицо в нашей стране может быть таким.. милым и смешным. Впрочем, министр Хейл ему действительно в какой-то степени родитель. Аргент лишился отца и матери почти сразу же после совершеннолетия, а Хейл к тому времени уже был первым министром. Вполне вероятно, что опытный политик наставлял молодого короля в его первые годы на троне.

- Так что вполне может быть, что его величество просто не заметил слугу и огонь в камине. Полагаю, именно на это и рассчитывали злоумышленники.

- Аммиако смертельно ядовит. Чарами были пропитаны дрова, именно поэтому они плохо разгорались – я слышала, как на это жаловался слуга в дворцовом коридоре – и пахли кошачьей мочой. Запах неприятный, но ощутимый только если находиться вблизи. Милорд сидел слишком далеко, чтобы почувствовать запах, а когда по кабинету расползся ядовитый дым, было уже слишком поздно, - я взглянула на короля, - вы потеряли сознание.

- Если Ева не отдавала приказа зажечь огонь в камине, то кто сделал это? – задумчиво протянул король.

- Надо было хорошенько допросить этого Жюстье! Он ведь знал, что я не делала это! Наверное, следы путает, потому и указал на меня!

- Возможно, - не разделял моего пыла премьер-министр. – А возможно он сказал то, во что верил.

- И зачем вы отпустили его? – порывисто сжимая и разжимая кулаки, горячо вопрошала я короля. - Надо было сразу! По горячим следам!

- Ева, допрашивать мажордома на глазах у всей свиты значит придать инциденту слишком большое значение. Пока известно лишь, что в моем кабинете разгорелся небольшой пожар, который был оперативно устранен. Меньше всего на свете нам нужно, чтобы по дворцу поползли слухи о покушении на мою жизнь.

- Мне любопытно, отчего вы так яро возражали против тушения пожара? – все же не зря Хейл первый министр. Внимательный черт.

- Если залить предмет, окутанный Аммиако, водой, появится густой ярко-желтый дым. Такое не спишешь на обычный пожар из-за неудачно упавшей искры.

- Действительно, - важно кивнул Хейл, и что-то похожее на одобрение проскользнуло на его лице.

- Дигвальд, поговори завтра с Жюстье. Мягко и деликатно, ну, как ты умеешь.

- Я как раз собирался это предложить, ваше величество, - с надутым видом ответил министр. – Деликатность - мой конек.

- Прекрасно, - усмехнулся король и поднялся. – Значит, мы все обсудили. Мой кабинет к утру приведут в порядок, с Жюстье побеседует Дигвальд, все живы и здоровы. Время уже позднее, так что..

- Так что пойдемте в кровать, мой милый постельный гигант, - цепко схватилась я за локоть вознамерившегося отправиться в спальню без любимой любовницы, короля. – Отныне вы ночуете исключительно в моей компании, ваше величество.

- Неужели? – краешек рта его величества поднялся в лукавой ухмылке. – Ева, ты все же решила принять мое предложение?

Поспешно отпустив короля, я торопливо отступила в сторону.

Перейти на страницу:

Блум Хельга читать все книги автора по порядку

Блум Хельга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Притворная дама его величества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Притворная дама его величества (СИ), автор: Блум Хельга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*