Рубин I - Даниэль Зеа Рэй
Кто-то стал клацать зубами. Рубин не сразу поняла, что это она сама издает такой звук. Ерион искоса взглянул на нее и злобно усмехнулся.
— Возьмете себя в руки сами или вам помочь? — он вопросительно изогнул свою треклятую бровь.
— Я не в истерике, чтобы приводить меня в чувства отрезвляющей пощечиной! — выдала она, моментально собравшись.
— Бить деру? — Ерион даже поморщился. — Вы думаете обо мне хуже, чем есть на самом деле.
— Тогда как вы собрались привести меня в чувства? — гневно выпалила она.
Он встал и медленно подошел к ней. Склонился к ее лицу. Рубин будто застыла в тот момент, приросла к тюфяку, на котором сидела. Ерион странным образом хмыкнул и в опасной близости от ее губ прошептал:
— Я уже это сделал, если вы не заметили…
Рубин вспыхнула, как костер, в который плеснули зажигательную смесь. Уж чего она от себя не ожидала, так это смущения и греховных мыслей о выразительных губах дера, оказавшегося слишком близко к ней. Где-то над головой беснуют преступники! Ее жизнь под угрозой! А Рубин поцелуи какого-то инайца подавай?
Ерион внезапно прищурился и отпрянул от нее. Лицо исказило сначала непонимание, а затем немой вопрос.
— Кто. Ты. Такая? — произнес он и схватил ее за шею.
Рубин поняла, что задыхается. Она вцепилась обеими руками в спятившего инайца, пытаясь вырваться и убежать.
Он ослабил хват, позволяя ей вдохнуть, и она закашлялась.
— Что?! Что ты?! — пыталась сказать, но не получалось.
— Кто ты такая? — повторил он с нажимом, одергивая руку.
Рубин долго не думала. Спохватилась и бросилась наутек. Врезалась лбом в невидимую стену и рухнула на пятую точку, в ужасе отползая от преграды.
— Пока я не позволил, ты никуда не уйдешь, — злобно произнес инаец.
— Чего ты хочешь? — взмолилась Рубин.
— Узнать правду. Ты не фрейлина, которая сопровождала принцессу. Ее одежды висели в шкафу и ростом эта женщина была намного ниже тебя. Поэтому ты попросила принести тебе обычное платье и обула на ноги свои грязные сапоги. Зачем ты себя выдаешь за фрейлину? Решила денег заработать на чужой беде?
Рубин поняла, что инаец принимает ее за мошенницу. И что сказать в ответ на это? Я принцесса Рубин? Поверит ли он в это?
— Я дочь великого Дарроу — короля всей Туремы — принцесса Рубин, — произнесла она, особо ни на что не надеясь.
И Ерион рассмеялся.
Рубин отвернулась и поджала колени, обхватив их руками.
Хохот инайца становился все громче, сотнями осколков раня чуткий слух. И ведь она не врет. Но что это изменит, если инаец упрямо не желает ей верить?
— Одна байка лучше другой, — наконец выдал он. — Что ж, ты растешь над собой! И как же мне теперь тебя называть? Ваше Высочество? Принцесса Рубин? — он снова расхохотался.
— Неужели так трудно предположить, что я говорю правду! — с обидой в голосе произнесла Рубин.
— При всем уважении, дорогая, принцесса Рубин прославилась тем, что отец ее не выпускал на люди, опасаясь, что о врожденном уродстве узнают потенциальные женихи.
— Что-о-о?! — взбеленилась Рубин и едва не подскочила на ноги. — Да как ты смеешь?!
— Прости, но у меня нет оснований не верить слухам! — он развел руками. — Девы Инайи провожали принца Атана рыданиями, когда узнали, что ему придется жениться на… — Ерион не договорил.
— Уродине, — закивала Рубин, заканчивая мысль. — Если верить всему, о чем говорят люди, то на младшего принца из инайского двора тоже без слез не взглянешь! — выпалила она. — Что ж король Луар на заклание к уродине своего страшилу Орде не отправил? Замечательная бы вышла пара!
Ерион перестал смеяться, очевидно, оскорбившись тем, в каком ключе Рубин говорила о короле Инайи и его отпрысках. Да, то были непозволительные для деры высказывания. Но ведь он больше не считал ее дерой, так что теперь с нее взять?
— Не хотел, чтобы внуки получились еще большими уродцами, чем младший принц Орде, — с неким снисхождением и брезгливостью произнес Ерион.
— Извини, — вымолвила Рубин и отвернулась. — Я не имею права говорить столь пренебрежительно о королевской семье Инайи. Прошу меня за это простить, — она виновато склонила голову.
— Ой, вот только принцессу из себя не изображай! — он скривился и махнул рукой. — Фрейлиной ты мне нравилась больше.
— Но я не фрейлина, — она повернулась и гневно взглянула на него.
— Как скажешь, — он хмыкнул. — Буду называть тебя просто «дера». Годится?
— Нет, — она горделиво вскинула подбородок продолжая сидеть на полу. — Называй меня Рубин. По имени, — добавила чуть слышно. — Чтобы не привлекать излишнего внимания.
— Конечно, это не привлечет внимания! — он снова едва не расхохотался. — Вокруг столько дев по имени Рубин, что всех не перечесть!
— С тобой невозможно нормально разговаривать.
— А с тобой, разве, можно? — он показал хищный оскал.
— Почему ты мне не веришь? — тяжело вздохнула она и отвернулась.
— Потому что точно знаю, что принцесса Рубин не владела силой маны, — ответил он. — Будь у нее этот дар, король Туремы обязан был бы отдать ее на обучение в орден Повелителей силы маны.
— Но я не владею силой маны, — она уставилась на него.
— Я же не слеп, — ответил он. — Обычных смертных ты можешь обмануть, но не одного их тех, кто обладает схожим даром.
— Я не повелеваю силой маны! — упрямо заявила Рубин, напрочь теряя терпение.
— Угу, — кивнул Ерион. — А еще ты принцесса. И фрейлина, — добавил поспешно. — Уж прости, конечно, но таких как ты орден Повелителей силы находит и изолирует, пока дел не натворили.
Рубин вся подобралась и даже отклонилась в сторону, подперев плечом невидимую преграду.
— Но я за уклонительство тебя не сдам, — Ерион улыбнулся. Можно даже было подумать, что… ласково, но Рубин буквально кожей чувствовала подвох. — При одном условии, — добавил дер.
Рубин поморщилась и ничего не ответила, предполагая, что условие это должно ей весьма не понравиться.
— Я хочу изучить твой дар, — выдал он. — И, возможно, смогу использовать его