Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна
Мистер Эвери отдал ей книги, Элис поклонилась, прижала книги к себе и убежала в свою комнату в смятении чувств. Утром, в столовой госпожа Валерс сказала ей, что мистер Эвери отбыл в столицу на поиски доктора. Они с госпожой Валерс остались в имении на правах управляющих.
Элис не могла разобраться, что она испытывает к мистеру Эвери. Иногда ей казалось, что без него в имении спокойнее, а иногда наоборот наплывало безотчётное чувство страха, особенно если она слышала скрип колёс по гравию. Вздумай герцог приехать сейчас, кто защитит её? Да, но, собственно, с чего она взяла, что мистер Эвери защитит её, если будет здесь? Она покраснела и решила, что постарается больше не думать о хозяине. В конце концов, она хоть и не по своей воле, но всё же невеста старого герцога, и пока она как-то не разберётся с этим, вряд ли что-то можно будет предпринять.
Новое занятие с девочкой, Элис решила начать с изучения букв, но леди Ивлина не захотела учиться.
— Мне скучно и одиноко, развлекай меня! — Заявила она, капризно надув губки. Элис нахмурилась, но потом некстати вспомнила, как ещё неделю назад девочка лежала на постели, сотрясаясь в припадках падучей. Вот как её не баловать?
— Как же тебя развлекать?
— Почитай мне сказку!
— Какую? Выбирай, о чём тебе прочесть, — улыбнулась Элис. Девочка озадаченно на неё посмотрела. Наверное, она привыкла к окрикам по поводу её капризов со стороны чужих людей. Только брат умел быть с ней терпеливым, потому что любил…
— Я хочу услышать о принце из страны каменных сердец. Мне часто читал её брат. Можешь почитать? — Робко попросила леди Ивлина, сразу превратившись из капризной избалованной леди в маленькую несчастную девочку.
— Конечно, могу! Где же мне найти эту сказку?
Девочка указала рукой на полку, на книгу в тёмно-зелёной тканевой обложке. Элис открыла книгу и ахнула. Таких замечательных иллюстраций она ещё никогда не видела. На титульном листе было написано: «Сказка о добром принце из страны каменных сердец». С замиранием сердца она начала читать, ощущая почему-то, что прикасается к тайне.
«В одной стране жил был принц. Был он добрым и прекрасным. Настолько добрым и прекрасным, что никак не подходил на звание принца страны каменных сердец. И решили люди той страны изгнать его и всю его семью из своих владений. Но родственники принца отказались уходить вместе с принцем. Им замечательно жилось и в этой стране. Лишь одна-единственная сестра согласилась отправиться с ним в изгнание. Принц больше всего на свете любил свою сестру, лелеял её и оберегал её как мог. Но однажды он отправился на охоту, чтобы добыть им пищу, а когда вернулся, увидел, как огромный орёл уносил в своё гнездо его милую сестру. Принц бросился за ним, стараясь не потерять его из виду. Много дней и ночей без сна и отдыха бежал он за орлом, и, наконец, догнал, когда тот вернулся в своё гнездо. Принц бился с орлом за его добычу, за свою милую сестру. Бился день и ночь и снова день. И на закате второго дня одолел таки орла. Но когда он подошёл к сестре, та лежала уже холодная и бездыханная. Много слёз пролил принц над своей милой сестрой, а когда встало солнце, похоронил её и насыпал курган. На рассвете следующего дня увидел он, что из кургана вырос цветок неописуемой красоты. В полдень раскрылся этот цветок, и принц увидел маленькую девочку в том цветке.
— Я послана тебе в память о сестре, чтобы ты заботился обо мне и никогда не забывал её.
Принц с радостью прижал к себе милую девочку, посадил её осторожно на плечо, и тронулся в путь. И с этого дня не знал он уныния. Девочка скрашивала его жизнь, наполняя её радостью и светом. А когда пришло время, она выросла, и стала краше всех цариц той земли. Но это уже совсем другая история».
Элис захлопнула книгу и задумчиво устремила взгляд в темноту. Интересно, кто придумал эту сказку? Она совсем не для детских ушей.
— Как, понравилась тебе сказка? — Спросила леди Ивлина.
— Не знаю. Не могу сказать. Она слишком странная, — честно ответила Элис.
— У меня она тоже вызывает странное ощущение. Так, словно я что-то помнила, что-то очень важное, а потом забыла, — наморщив лоб, сказала девочка. — У брата становятся такие чудные глаза, когда он читает мне эту сказку. А ещё он иногда сжимает кулаки и говорит, что придёт день, и я всё вспомню, а иногда, думая, что я не слышу, добавляет шёпотом, чтобы лучше этот день никогда не наступал, и я бы ничего не вспомнила. Но я не знаю, что он имеет в виду.
— Я тоже не знаю, — растерянно сказала Элис, а про себя добавила: «Но обязательно разберусь».
Глава 7
Элис поразмышляла ещё какое-то время над любимой сказкой мистера Эвери. Наверное, неспроста она ему так нравится. Скорее всего, это намёк, вот только на что? Но долго ломать голову над этим ей было некогда, поэтому она отложила эту загадку к остальным, пообещав уже в который раз разобраться с этим. После совместного чтения сказки, обучение леди Ивлины пошло легче. Девочка больше не упрямилась. У неё был живой ум и она всё схватывала на лету. Через неделю они уже могли с ней читать по слогам. Леди Ивлина старалась и училась прилежно, и Элис догадывалась, чем это вызвано — она хотела порадовать брата, который всё никак не возвращался…
По вечерам, когда леди Ивлине было совсем уж одиноко и скучно, Элис приходила к ней и читала сказки. Это стало их традицией. А потом они обсуждали прочитанное. У девочки была прекрасно развита фантазия, и она могла подчас быстрее Элис придумать продолжение к любимой истории. После того, как все враги были наказаны, а герои — вознаграждены, девочка со спокойной душой засыпала, и можно было, наконец-то, оставить её одну.
В один из вечером им попалась сказка о девочке-горбунье. Элис кляла себя, что не прочла эту сказку заранее. Но она думала, что мистер Эвери хотя бы просматривает то, что покупает сестре. Она хотела бросить читать книгу, но девочка капризно надула губки и потребовала, чтобы сказка была дочитана до конца. В конце, разумеется, всё было в соответствии со сказочными канонами. Горбунью исцелил добрый волшебник, она встретила и полюбила принца и стали они жить долго и счастливо. После этой сказке в воздухе повисла неловкая пауза. Потом Элис увидела, как глаза леди Ивлины наполняются слезами. Через несколько минут девочка рыдала в истерике.
«Только бы не случился приступ!» — Молилась про себя Элис, обтирая девочку губкой, смоченной в холодной воде с успокоительной микстурой.
— Я … никогда не выздоровею… — разобрала Элис сквозь всхлипывания и слёзы.
— Выздоровеешь, обязательно! Брат найдёт способ излечить тебя, обязательно, вот увидишь! Ты же себя уже хорошо чувствуешь, хотя доктор, помнишь, уверял тебя в обратном. Так что всё будет хорошо, обязательно! — Утешала её Элис, гладя по волосам. И надо ж было наткнуться именно на эту дурацкую книгу! Сжечь её и пусть пылает в камине! Кое-как успокоив девочку, она незаметно, чтобы та не увидела, захватила с собой книгу. Если будет спрашивать, скажет, что сказку забрала госпожа Валерс.
Но на полпути к гостиной она остановилась. Первый порыв угас. Она ведь всего лишь гувернантка и не имеет права портить чужое имущество. Лучше уж отнести эту книгу в библиотеку, а потом когда мистер Эвери вернётся, напомнить ему о ней. Она вошла в библиотеку, положила книгу на столик у окна и уже хотела направиться обратно, как взгляд её упал на книжку, сиротливо забытую на этом же столике. Кажется, она видела у мистера Эвери в руках эту книжку. Элис вернулась и взяла книгу. Судя по обложке — ничего интересного — управление имением, хозяйственные дела, экономия, ведение дел… Она пролистнула несколько страниц, потом вернула книгу обратно. Вдруг порыв ветра распахнул ставню. Пока она боролась с ветром, он играл занавесками и листал книжные страницы, когда ей наконец удалось захлопнуть ставни, несколько открытых книг уже лежало на полу. Она подняла одну из них и вдруг вздрогнула — на титульном листе стояло выведенное красивым, но немного старомодным почерком — «Герцог де Рош». Значит книги на самом деле принадлежат ему? Она лихорадочно начала просматривать и другие. На многих из них значилось это имя. Неужели мистер Эвери пользуется его библиотекой?