Дух Зверя. Книга первая. Путь Змея - Анна Кладова
8
1 аршин=0,7112 метра=71,12 см
9
1 вершок ~ 4,5 см.
10
лютень — февраль
11
руда — кровь
12
сычуг — кушанье, приготовленное из коровьего, свиного и т. п. фаршированного желудка.
13
березень — март
14
пасока — березовый сок
15
почелок — девичий головной убор в виде ленты или обруча.
16
липень — июль
17
листопад — октябрь
18
квитень — апрель
19
Студень — декабрь
20
Суслоны — снопы, составленные на жнивье для просушки, нахлобученные снопом же.
21
Вершок = 4,5 см
22
головодец — девичий головной убор
23
каряя лошадь — стан почти вороной, и только на ногах заметен буроватый отлив, вдоль спины черный ремень.
24
сутуга — струна
25
болдырка — помесь двух племен, метис
26
кашник — горшок средней руки для крутой каши.
27
Тумак — выродок, ублюдок, вымесок, помесь двух видов животных.
28
ветреница — флюгер
29
джяд — дед
30
фати — молодой
31
шааб — юноша
32
Будь ты проклят, брат! Будь ты проклят за эту нить! Ублюдок…
33
пазуха — ниша, углубление в стене. То же, что альков.
34
стреха — сточный желоб
35
хрящ — крупный песок с самой мелкой галькой
36
карпетки — носки
37
сотник — командир подразделения (сотни)
38
обнос — перила.
39
воеводич — сын воеводы.
40
сукровица — лимфа
41
матица — главная несущая балка, поддерживающая потолочный настил в деревянных постройках.
42
хакимруд — совет мудрых при такарском владыке, цэре.
43
чувал — комнатный камин
44
первоначально, слово «артачиться» относилось к лошадям и означало упрямство, неподчинение удилам.
45
тайная исправа — полиция
46
Прихоромок — флигель
47
Välkommen bror — приветствую тебя, брат.
48
лана — то же, что княжна, царевна, королева, особа голубых кровей.
49
скаток — сверток
50
намма — старший в клане
51
муравленый — глазированный.
52
личина — здесь, маска
53
каба — свая, кол для причалки судна.
54
сажень — 2,134 м.
55
Damn you, bror! Jag förbannar dig — черт бы тебя побрал, брат! Будь ты проклят…
56
Välkommen, Helg, son till Ingrid. Vad söker här, typ av förrädare? — Здравствуй, Хельги, сын Ингрид. Что жаждешь найти здесь, Предатель рода?
57
Tack, Helga… — Благодарю, Хельга….