Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) - Ерова Мария Александровна
И принялся разводить костёр.
Алессандра, поморщившись, села прямо на землю и стянула сапог с больной ноги, размотала ткань, что служила ей стягивающим бинтом. Дэригон заметил, что девушка едва сдержала при этом стон, вытянув ногу, вероятно, просившую прохладу, которую ей могла дать земля. И устало опустила голову на грудь.
Закхард подошёл к ней осторожно, как к раненому зверю, чтобы ни дай бог не спугнуть и, прежде чем коснуться больной ноги девушки, тихо спросил.
- Можно взглянуть?
Та, боязливо замерев, лишь сверкнула большими зелёными глазами, но мужчина продолжил.
- Я просто хочу помочь. Если ты, конечно, не против…
Алессандра, подумав, едва заметно кивнула, решившись.
И тогда Закхард очень бережно коснулся её лодыжки, слегка приподняв над землёй. Его ладони, большие и горячие, вызвали в девушке весьма своеобразные ощущения, ведь никто прежде из мужчин, кроме пожилого лекаря, не касался её ног. Довольно-таки интимная процедура…
Но в голове дэригона и впрямь не было дурного, он был полностью сосредоточен на деле. А вот Алессандра потерялась в чувственности прикосновений мужчины, старавшегося быть аккуратным и деликатным по отношению к девушке.
Когда её ступня оказалась в одной из его ладоней, а вторая накрыла её сверху, принцесса даже закрыла глаза от удовольствия, чтобы не выдать того, насколько ей приятна эта процедура. А после она почувствовала лёгкое покалывание, нарастающее с каждой секундой, а приоткрыв веки, едва не закричала от страха: по её ноге, срываясь с рук Закхарда, бегали языки настоящего пламени!
Но мужчина вовремя удержал её, пригрозив горящим пальцем, и Алессандра замерла, продолжая наблюдать за ним и успокаивая разбушевавшееся сердце. Боли как от ожога она не испытывала, а значит, этот огонь был или иллюзией, или… Она не могла придумать более реального объяснения, но теперь с интересом ждала, чем же закончится дело.
И вскоре почувствовала, как нога её обрела лёгкость, то есть, отёк спал и боль прошла. Возможно, это был только временный эффект, однако, и в этот миг она была просто благодарна дэригону за это облегчение.
- Вы целитель? – спросила она вместо произнесённой вслух благодарности.
- Немного. – устало кивнул он. – Надо развести огонь, пока не начался дождь, и приготовить ужин.
Закхард тут же поднялся на ноги и отправился заниматься озвученными делами. Алессандре теперь тоже не хотелось сидеть на месте ровно, после дня, проведённого в седле, тело требовало размяться, и последняя преграда к этому – больная нога, была устранена.
Закхард уже насобирал веток и разжёг костёр, затем набрал в котелок воды и умело подвесил его над огнём на небольшие рогатины, найденные им здесь же, на краю леса. Девушка, прогуливаясь вдоль кромки реки, тайком посматривала в его сторону, гадая, что ещё можно было ожидать от странного дэригона.
Мужчина, устало пошатываясь, уже принялся чистить овощи, а ветер всё усиливался, и уже начал рывками швырять в них опавшие листья, мелкие веточки, пучки сохлой травы. Стоило и впрямь поспешить с ужином…
- Есть ещё один нож? – теперь пришла очередь Закхарда удивляться и недоверчиво смотреть в сторону девушки, но та, поняв его мысли, закатила глаза и продолжила его же словами. – Я просто хочу помочь…
- Принцесса умеет чистить картошку? – язвительно усмехнулся мужчина, на что Алессандра обиженно скривилась.
- Принцесса умеет готовить такое овощное рагу с мясом, приправленное базиликом и сдобренное брусничным соусом, которое дэригону за всю его жизнь даже пробовать не приходилось!
Закхард, ухмыльнувшись, отстегнул с пояса ещё один кинжал и протянул его девушке.
- Ну, раз так, то…
Конечно же, это был не малюсенький кухонный нож, к которому привыкла Алессандра, проводя время на кухне со старой кухаркой Джозеттой, обучающей её кулинарному делу долгими зимними вечерами. Но принцесса мужественно приняла его, сразу же принявшись за дело, и овощи они почистили в два раза быстрее, чем, если бы Закхард старался один.
Ополоснув их водой и наполнив новой, девушка на полном серьёзе обратилась к лорду Дэнривэлу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})- Какие есть пряности?
Тот, пожав плечами, вручил ей одну из сумок, что вручил ему староста, и принцесса, порывшись, разочарованно покачала головой.
- Только сушёный укроп и чеснок. Но они тоже могут пригодится…
- Я просил продукты для похода, а не для продуктовой лавки. – чуть виновато промолвил Закхард. – В следующий раз буду знать…
- Когда повезёте меня домой, обратно к отцу?
Этот на первый взгляд наивный вопрос Алессандры заставил дэригона вновь нахмуриться. И он поспешил сменить тему.
- Как твоя нога?
- Не болит. – принцесса, как ни в чем не бывало, насыпала в котелок ложкой соль, слегка помешивая.
Уже начался мелкий дождь, и она начала зябнуть.
Следовало поторопиться.
Глава 12
Лорд Персифаль, глядя в темнеющее предзакатное небо, проклинал про себя всё и всех: короля Иратриона, не сумевшего обеспечить должную защиту своего замка во время Празднества Осени. Принцессу Алессандру, что не потрудилась спрятаться понадёжнее во время нападения варваров и была похищена. Проклятого служителя драконов, что, вероятно, и сам был драконом или призвал это чудовище, чтобы похитить наследницу трона и бесчестно присвоить себе девчонку и отвести её в качестве жены своему хозяину, дабы тот заполучил власть над Иратрионом после смерти Ратрика.
Сильвей смертельно устал. Он столько времени готовился к этому дурацкому Празднеству, что почти был уверен в своём успехе. На последние деньги, оставшиеся от наследства отца – покойного хозяина Каменных Пустошей, он приобрёл приличную одежду, оружие и сумел произвести нужное впечатление на Её Высочество. Девчонка таяла в его руках как сахарная конфетка, и он был так близок к воплощению своей мечты, что тоже позволил себе расслабиться. И зря!
Проклятый дэригон, похоже, тоже был настроен решительно. Он практически пристыдил его, лорда Персифаля, за то, что тот был недостаточно внимателен к принцессе. Да, он не заметил, что Алессандра прихрамывает! И что с того? Отплясывала-то она не хуже здоровой! И тогда ему пришлось ещё разыгрывать искреннее раскаяние на потеху прислужнику дракона и отца Алессандры! Но, хвала всем богам, лорд «побитых Жемчужных Холмов» вызвал его на решающий бой, а уж драться Сильвей умел! И в своей победе даже не сомневался.
Но тут опять вмешалась судьба, и случилось нашествие агрессивных дикарей с севера, жаждущих… всего и сразу, что тут ещё сказать?! И ему и впрямь пришлось сражаться, уже не на жизнь, а на смерть, и в общей суматохе он потерял её – Алессандру, свою надежду на будущее и сытую достойную жизнь. А вот это было совсем плохо, ведь возвращаться Сильвею было, по сути, некуда, замок он заложил за долги и практически остался без крыши над головой. Женитьба на самой принцессе была столь желанным вариантом поправить своё финансовое положение, что о других он даже не размышлял.
А потому, когда король предложил ему ехать спасать его прекрасную дочурку из плена злобного дэригона, Сильвей даже раздумывать не стал. Сама судьба предоставила ему этот шанс вернуть всё на круги своя, и он воспользовался ситуацией и пообещал убитому горем отцу вернуть его дочь в целости и сохранности. В обмен на её руку и кошелёк. Но вслух про кошелёк он, конечно, даже не заикнулся.
Но сегодняшний день ему ничего не дал. Воины – те, что выжили после штурма королевского замка, были смертельно уставшими, их относительно небольшой – вместе с ним пятнадцать человек отряд, двигался довольно-таки медленно, и выяснить детали точного маршрута не удалось.
Лорд Персифаль пытался опрашивать людей, что попадались им на пути, но многие были напуганы страшными новостями, и удирали прочь, лишь завидев конный отряд. Другие отвечали неуверенно и угрюмо, но никто из них не видел ни дракона, ни принцессы, ни кого-то, похожего на них.
Так настал вечер, а потом и ночь, и пора было устраиваться на ночлег.