Наследница солёной воды - Кэссиди Кларк
Её пальцы дёрнулись по собственной воле, самостоятельно распрямились.
Её улыбка померкла. Губы хмуро скривились.
Она снова сжала их в кулак, повторив самой себе «Моё».
Один палец вырвался из хватки — средний.
И в том же месте внутри её сознания, в темном, холодном углу, который она ещё пока не исследовала, снова раздалось эхо — точнее вовсе не эхо. Другой голос.
«Моё», — сказал он. — «Моё. Убирайся прочь из моей головы».
Анима яростно замотала головой, и её пальцы стали безвольными, вновь по её команде.
— Кто здесь? — спросила она громко, а затем упрекнула себя за глупость.
Комната была пуста, и в голове не было никого, кроме неё. Она не закончила стирать сохранившиеся следы воспоминаний, вот и все. Старые стереотипы мышления могут сохраняться в сознании даже после того, как душа покинула его.
Никто не ответил. Что было ожидаемым.
Анима крепко зажмурила глаза, направляя своё сознание к последней частичке своего нового разума, готовая уничтожить остатки прежнего владельца…
Она столкнулась со стеной. Твёрдой, тёмной стеной.
Она толкнула. Стена не сдвинулась.
— Что за бездна? — пробормотала она, жаргонное слово, обозначающее владения её сестры, слишком легко сорвалось с её языка.
Словарный запас старого владельца к этому времени уже должен был иссякнуть.
Она беспокойно нахмурилась и наклонилась ближе к зеркалу, изучая свои новые зелёные глаза, как будто ответ лежал где-то внутри.
Раньше у неё никогда не возникало проблем с расширением себя сквозь новый разум. Неужели она делала что-то не так? Был ли повреждён разум? Бре пообещал, что Джерихо не причинит вреда её хозяину. Он обещал, что они будут добры.
Она стиснула зубы, крепко зажмурила глаза и изо всех сил толкнула стену.
— Моя, — пробормотала она. — Теперь ты моя. Я…
Стена толкнула в ответ.
Анима пошатнулась вперёд, как будто её толкнули сзади. Она головой ударилась о зеркало, раздался хруст бьющегося стекла, за которым немедленно последовала острая, горячая боль во лбу.
Когда она поднесла руку ко лбу, её пронзил шок. Опустив руку, она увидела на ней кровь. И когда она встретилась взглядом со своим отражением в зеркале, трещины снова исказили её образ, превратив в нечто незнакомое, тёмный уголок её сознания прошипел: «Только попробуй. Рискни».
— Кто ты? — выдавила Анима. — Тебя не должно быть здесь.
Она не понимала. Она не…
«Ты сама назвала мои имена. Ты помнишь их?»
Она спала. Она, однозначно, спала. Неужели это тело страдает лунатизмом?
«Моё тело», — прорычал голос. — «Моё. Оно всё ещё моё».
Холодок пробежал по спине Анимы, и она отошла от зеркала, её руки начали дрожать.
— Это невозможно.
Принцесса Сорен Андромеда Никс. Принцесса Солейл Марина Атлас. Сорен. Солейл. Офицер. Её Величество. Миледи. Убийца. Ребёнок. Умница.
Анима задышала быстро и глубоко. В её груди росла паника.
Незнакомец в голове Анимы прошептал: «всё ещё здесь, Великая Богиня».
Разочарованно закричав, Анима оттолкнулась от голоса, незнакомки, незваного гостя, пока в её голове снова не воцарилась тишина.
— Ненадолго, — задыхаясь, вымолвила она.
Прислонившись растопыренными ладонями к стене, она закрыла глаза, из пореза на её голове потекла кровь.
— Ты скоро исчезнешь. Так всегда происходило. Т-ты просто ночной кошмар.
Ответа не было. Но темнота всё ещё таилась в ней.
Наблюдая. Выжидая.
Живая.
«Живая».
В дверь постучали.
— Вы в порядке, Ваше Величество?
Ваше Величество. Теперь это было одно из её имён.
— Я в порядке, — откликнулась она, наилучшим образом, на который она была способна, имитируя голос Сорен.
Она не привыкла так говорить — её голос звучал выше и мягче.
— Простите. Что-то меня напугало, вот и всё.
Ну, хотя бы, язык знал, как лгать лучше, чем она умела. Она могла поработать с этим.
Тенебре обещал, что это временно. Оставалось сделать всего несколько вещей, предпринять ещё несколько шагов, прежде чем Джерихо придёт в такое отчаяние, что согласится на их условия.
Она ещё раз сжала и разжала пальцы — просто для верности. Они повиновались ей.
Немного напряжения спало с её плеч. Так-то лучше.
Раскрыв ладонь, она мягко подула на свою кожу. Зелёная пыльца замерцала в её дыхании, более мягкая форма её магии, которая набирала вес и форму, создавая ярко-розовый цветок гибискуса. Она ненадолго отложила его, запустив пальцы в волосы, пробуя их на вес и густоту. Этим утром она смыла с него грязь, пот и масло, сняв старый грязный кусок ткани, который был вплетен в него — вероятно, на память о прежнем владельце, но её это не касалось. Она использовала свою магию, чтобы отрастить их длиннее, почти до талии, как ей нравилось. Надеюсь, никто не обратит на это излишнее внимание.
Пряди были подобны шёлку на фоне шероховатости её кожи, отражая свет таким образом, что это приводило её в восторг, огненные отблески блуждали вниз от её головы до талии. Рыжие волосы были чем-то новым — ни одно из её других тел не было рыжеволосым.
— Мои, — пробормотала она, осторожно заплетая волосы в толстую косу и заправляя цветок за ухо.
— Мои, — повторила она, надевая зелёное платье в тон своим глазам, платье, подчеркивающее мускулы её рук и изгибы тела.
— Мои, мои, мои.
Она повторяла это заклинание с каждым шагом, с каждым изменением, пока человек, которого она видела в разбитом зеркале, больше не был Сорен — или Солейл, или умницей, или как ей нравилось, чтобы её называли.
Да, у неё всё ещё были глаза Сорена, её волосы, её нос, её подбородок. Её тело и её шрамы. Но улыбка, которую она подарила себе, была полностью её собственной: широкая, ослепительная улыбка, которая сияла всем теплом и огнём солнца. Самообладание, с которым она держалась, золото, обрамлявшее её радужки, цветок в волосах и идеальное платье — все это было от Анимы.
И так будет всегда.
Она отказывалась думать о темноте. Отказывалась прислушиваться к ней, когда надевала сандалии и выходила из комнаты, отказывалась беспокоиться об этом, когда застенчиво улыбалась охранникам и ловко лгала о состоянии своего зеркала. К счастью, порез уже зажил — её магия начинала действовать.
Теперь это было её тело. Ничто и никто не мог отнять его у неё. Она была Богиней. Она была Божественна.
Но она держала пальцы крепко сжатыми в кулаки по бокам, просто на всякий случай.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations
Заметки
[
←1
]
Биомантика (греч.) — гадание относительно продолжительности жизни
[
←2
]
Джиллс (Gills) — жабры