Юлия Григорьева - Погоня за сказкой
— Жизнь пирата, — выкрикнула я, встречая разбойника, нападавшего на меня, — такова! — Выпад, звенит сталь. — Или ты, — отбиваюсь, отскакиваю, — или, — в меня летит клинок, приседаю, сабля свистит над головой, разрезая воздух, — или тебя. — Удар по ногам, и он падает, добить. — Мама!
Следующий. Держусь, отбиваюсь, давит, не могу. Всевышний! Голова разбойника слетает с плеч, и его тело откидывает в сторону сильная рука капитана.
— Таких не бывает, — говорит он, восхищенно глядя на меня. — Таких как ты не бывает! Я сдохну за тебя, ангел…
— Вэй! — закричала я, толкая его в сторону.
— Но не сейчас, — пропыхтел Лоет, разворачиваясь и скрещивая клинки с очередным разбойником.
— Уж сделай милость, — истерично выкрикнула я и едва увернулась от нового разбойника.
Наверное, Всевышний был на нашей стороне, а может мы извели дьявола настолько, что он решил не посылать нам быстрой смерти, но вскоре мы остались восьмером против десяти. Лоет отпихнул меня назад, и я упала, споткнувшись о труп одного из наших матросов. Всхлипнув, я взглянула в открытые глаза и зашептала молитву.
Разбойники застыли напротив пиратов.
— На абордаж! — заревел капитан, и морские разбойники бросились на сухопутных.
Я следила за ними, не отрываясь, и вздрогнула всем телом, когда до меня кто-то дотронулся. Это была Оли. Она залезла по моей руке и уселась на плече, жалобно попискивая. Я скосила глаза на паучиху и ужаснулась мысли, что она могла быть раздавлена в этой мясорубке.
— Как же ты выжила, маленькая? — прошептала я.
Кто-то вскрикнул, и я снова обернулась к сражающимся. На землю оседал Кузнечик, держась за живот. Красавчик, вымотанный до предела, еле держался на ногах, но продолжал бросаться вперед с безрассудной яростью. Эрмин сидел на земле, баюкая правую руку. Самель выбил саблю из рук разбойника, перехватил его и вспорол горло от уха до уха, меня он так учил. Мельник, отбивался сразу от двоих. Раненый боцман стоял на одном колене, держась за окровавленный бок, но продолжал сражаться. Бонг, не избежавший ранений, но выглядевший лучше всех, завладел двумя саблями и теперь шел на своего противника, раскручивая их.
Мой взгляд метнулся к капитану. Лоет, без оружия, буквально избивал своего противника, выплескивая на него вся свою накопившуюся злость. Я зажмурилась, когда его сапог обрушился на лицо разбойника, и до меня донесся хруст костей. А, может, это только мне почудилось, но вдруг стало так страшно, что захотелось лечь, накрыть голову руками и закричать во всю мощь своих легких.
— Ада. Ада! — я вздрогнула и увидела Вэя, склонившегося ко мне.
Он разжал мои пальцы, все еще сжимавшие рукоять сабли, и рывком поднял с земли, с силой вжимая в свое тело. Он что-то шептал, и я не сразу разобрала, что он так настойчиво повторял.
— Прости, прости меня, прости, — твердил Вэйлр, зарываясь пальцами мне в волосы. — Не смог уберечь, прости. Не смог, прости.
Я уперлась ладонями в его грудь, и отстранилась заглядывая в лицо. Оно было испачкано в крови, но не его, это была чужая кровь. Только сейчас осознав, что все закончилось, я сама прижалась к капитану и разрыдалась от облегчения.
— Ну, что ты, девочка моя, испугалась? — срывающимся голосом спрашивал Вэй.
— Ты живой, — выдавила я со всхлипом. — Ты живой, Вэй, живой!
Не помня себя, я обхватила его лицо ладонями, покрывая его поцелуями, и никак не могла остановиться. Мужчина с силой прижал мою голову своему плечу и удерживал, пока я не затихла. Затем ослабил хватку, заглянул мне в глаза и завладел моими губами в коротком грубоватом поцелуе.
— Капитан, — позвал его господин Даэль, — кажется, подмога. Или мы сейчас уходим…
— Уходим! — крикнул Лоет, ставя меня на землю.
— Вэй, лошади, — произнес Самель, стоя на склоне и глядя туда, откуда мы пришли.
Это были лошади нашей погони.
— Привести, — распорядился капитан, вкладывая мою саблю в ножны. — Ты молодец, ангел мой. Ты смогла.
Кивнув, я утерла слезы. Затем оглядела оставшихся. Вместе с ранеными нас было девять, включая Бонга. Четверо матросов погибли. Еле держались Красавчик и Даэль. Кузнечик лежал без сознания. А вокруг нас лежали трупы разбойников, превосходившие нас числом в два раза, но мы отбились! Не все…
— Сопли потом жевать будем, вперед! — рявкнул Вэй, выводя меня из ступора.
Раненых подсадили на коней, Кузнечика положил к себе поперек лошади Бонг, Оли уже успела вернуться к нему.
— Кто упадет, не подбираем, — зло отчеканил Лоет, и мы сорвались в галоп.
Новые разбойники были еще далеко, но они продолжали приближаться, и это подстегивало нас.
— Вэй, как мы это сделали?! — выкрикнула я.
— Когда нечего терять, кроме жизни, сможешь все, — все так же зло отозвался он.
Мы мчались наугад, но Удача, наконец, повернулась к нам лицом, и спустя час этой сумасшедшей гонки, мы вылетели на караван, шествовавший в нужную нам сторону. Капитан взмахнул руками, показывая, что мы не собираемся нападать, и закричал:
— Мир!
Нас окружила охрана каравана, осмотрели и кивнули, позволяя присоединиться. До спасения добрались все, кто выжил после сражения, никто не отстал и не потерялся в дороге. Я сползла с лошади на руки Вэя. Он поставил меня на ноги и честно сказал:
— Я хочу убить твоего мужа.
— Я тоже, — кивнула я и истерично расхохоталась, уткнувшись лбом в грудь моего капитана.
Глава 35
— Лейн! — Фанис, погонщик верблюда, добродушный пожилой мужчина, проникшийся ко мне симпатией, махал рукой, подзывая к себе.
Я посмотрела на Лоета, и он кивнул, позволяя мне покинуть повозку, на которой я теперь ехала, присматривая за Кузнечиком и господином Даэлем. Правил повозкой Эрмин, ранение которого заживало быстро, благодаря искусству нашего незаменимого лекаря. Все раненые быстро шли на поправку, только двое еще были вынуждены перемещаться лежа в повозке. И если боцман проводил большую часть дня сидя рядом со мной и Эрмином, то Кузнечик пока лежал, бранясь витиевато и красиво, потому что Бонг не позволял ему даже привстать, клянясь, что скоро матрос сможет не только встать на ноги, но и снова влезть в какую-нибудь заварушку.
Вторая неделя пути с караваном подходила к концу. Капитан быстро нашел общий язык с охранниками, погонщиками и торговцами. Еще один талант этого неутомимого человека заключался в том, что он мог быстро учиться новому языку, и за две недели Вэй уже разговаривал с местными жителями на их языке. Пусть его словарный запас был скуден, и говорил он с сильным акцентом, чем вызывал веселый смех караванщиков, но подобным нашего бравого капитана смутить было сложно, и он продолжал осваиваться, узнавая о традициях здешних земель.