Сколько стоит любовь - Анна Александровна Завгородняя
- Э, да тут и вправду кто-то лежит, - дрогнувшим голосом произнес лакей.
- Как твое имя, слуга? – устало спросил Эдвард и, протянув руку, сделал то, что хотел – сдернул ткань и бросил на пол, а сам во все глаза посмотрел на женщину, лежавшую на столе. Моргнул, поежившись, затем поднял взгляд и перевел на следующий стол, на котором лежало второе тело, крошечное, явно принадлежавшее младенцу.
- Боги всемогущие! – сорвалось с губ сыщика.
- Алан, - меж тем невнятно назвался лакей.
Флегг мотнул головой и снова посмотрел на творение рук Харбора.
Сколько же силы темный вливал, чтобы это тело не тронул тлен? Женщина, лежавшая на столе, казалась спящей.
Алан обошел стол вокруг. Рядом уже столпились остальные слуги. Кто-то глядел на мертвую, что лежала, как живая. Кто-то уже разглядел и второе тело, успев сдернуть покрывало с ребенка – маленькой девочки-младенца, совсем крохи.
Кухарка завизжала от испуга. Кто-то принялся ее успокаивать, а Эдвард, покачнувшись, произнес:
- Теперь вы, надеюсь, мне верите?
Ответом была тишина, но именно она сказала ему больше любых слов.
- И мне нужен маг? Есть тут у вас такой…надеюсь, - спросил он и устало моргнул. Ему срочно были необходимы силы, чтобы не упасть просто тут на пол, потому что мир снова покачнулся, и темнота бросилась в лицо.
*********
Наш дом, по всей видимости, был просто местом притяжения для гостей. Не успели мы проводить родителей, как пришло письмо, в котором сообщалось, что лорд Браденбрук и виконт де Вирт, друзья Бенедикта, уже на подъезде к Штормовому пределу.
В послании было написано всего несколько строк, из содержания которых мы с Кэшемом поняли, что его друзей стоит ждать уже сегодня к обеду.
Я сидела в музыкальном салоне за роялем, когда в комнату вошел лакей. Он встал так, чтобы я его заметила, и, заложив руки за спину, принялся ждать, пока я закончу гамму. Но мое любопытство оказалось сильнее и остановив руки, я повернула к слуге лицо молча предлагая ему сказать то, зачем пришел.
С поклоном лакей прочистил горло и сообщил:
- Леди Кэшем, ваш супруг, лорд Кэшем, просит вас спуститься вниз, чтобы вместе поприветствовать гостей.
- Вот как, - я улыбнулась, вспомнив тех приятных мужчин, с которыми уже была знакома. Нас представили в день нашей первой встречи с Беном. – Милорды уже прибыли?
- Да, миледи, - ответил почтительно слуга. – Они приехали верхом и сейчас находятся внизу, в холле.
Закрыв крышку рояля, решительно поднялась. Лакей посторонился, пропуская меня в дверь, а я поспешила вниз, чтобы поприветствовать их в замке, встав рядом со своим супругом.
Меня заметили еще на лестнице. Взгляды троих друзей устремились вниз и мне стоило труда держать себя достойно глядя на веселые улыбки и немного сосредоточенный взгляд Бенедикта.
- Леди Кэшем! – Титаниум поклонился первым, а я успела заметить, что молодой человек уже снял тяжелый плащ, который сейчас находился в руках у нашего слуги.
- Миледи! – Грэм, воевавший с завязками своего плаща, с запозданием поклонился и я ответила обоим дружеской улыбкой, а затем покосилась на Бенедикта, поспешившего к лестнице, чтобы подать мне руку, как и было положено между супругами.
- Рада вашему приезду, господа, - произнесла я, ощущая не только руку мужа, но и его поддержку. Бен вел меня к друзьям так важно, так гордо, что горло внутри защекотал непрошеный смех, который я, впрочем, смогла подавить. Как же отличалось отношение Кэшема на том балу у Астеров, и теперь, в Штормовом пределе! Он смотрел на меня так, словно я была самым драгоценным сокровищем на свете и сердце ликовало от счастья и любви. Порой и без слов понимаешь, что любима и желанна. А Бен, как никто другой, мог передать свои чувства взором и прикосновением.
- Леди Кэшем, - улыбка Титаниума стала шире. – Кто бы мог представить, но северный воздух вам очень идет. Вы дивно выглядите.
Грэм, наконец, справившийся со своими завязками, сбросил плащ на руки поджидающего лакея и выдохнув с заметным облегчением, перевел взор на меня. Я ощутила, что невольно покраснела, потому как у молодого мужчины не получилось, как у его друга, скрыть эмоции.
Он смотрел на меня так, будто видел впервые.
- Миледи! – пробормотал Грэм. – Право слово, вы восхитительны! Повезло Бенедикту! – тон его голоса и взор сказали мне, что мужчина говорит истинную правду.
Я вернула ему улыбку и, опустив взгляд, посмотрела на сапоги друзей, заляпанные грязью.
- Лакей передал, что вы прибыли верхом? – спросила тихо.
- Не могли дождаться, когда окажемся здесь. Наш экипаж едет следом, - произнес Титаниум. – Полагаю, менее чем через час прибудут и наши вещи.
- Тогда позвольте, чтобы слуги проводили вас в ваши комнаты, - сказала я спокойно, чувствуя себя истинной хозяйкой в замке. – Мы подготовили для вас чудесные светлые комнаты. А так как вы сообщили о точном времени приезда, то покои уже протопили, а горничные только и ждут, чтобы наполнить вам ванны горячей водой, - сказала я.
Титаниум и Грэм переглянулись.
- Право слово, Бен, не так уж плохо иметь жену, - сообщил последний. – В прошлый наш приезд сюда, ты не сильно озаботился подобными удобствами, - Грэм хмыкнул. – Самому, что ли, жениться?
- Только после меня, - шутливо поддел друга Тит, а мой супруг важно улыбнулся обоим и кивнул слугам, чтобы проводили гостей в их комнаты.
Спустя несколько минут, когда мы с Беном остались одни, он взял меня за руку и потянул за собой.
- Что? – удивилась я.
- Мне нужно внимание от моей замечательной супруги, - шепнул жадно Бен.
- Внимание? – наигранно удивилась я. – Мне казалось, утром я его тебе уделила в полной мере.
- Утром? – он нахмурил брови, словно припоминая, что такого произошло этим утром. Я, также наигранно огорчившись, легко стукнула его кулаком по твердому плечу.
- Совсем не помню, что было утром. Зато помню, как ты, моя дорогая, прежде чем отправиться музицировать, битый час сидела в гостиной с матушкиной книгой, обделив меня своим вниманием, - попенял он мне.
- Мне казалось, ты занят делами в кабинете, - ответила в тон и тут Бен, подхватив меня на руки, принялся быстро подниматься по лестнице. Я же,